Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Legge - Esodo - 40

Esodo 40

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Il Signore ordina di consacrare l’Abitazione e i sacerdoti

Interconfessionale 40,1Il Signore ordinò a Mosè:
AT greco Es40,1καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων
Interconfessionale 40,2«Il primo giorno del mese alzerai l’Abitazione, ossia la tenda dell’incontro.
AT greco Es40,2ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου νουμηνίᾳ στήσεις τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 40,3Vi metterai dentro, dietro al tendaggio, l’arca che contiene i miei insegnamenti;
AT greco Es40,3καὶ θήσεις τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ σκεπάσεις τὴν κιβωτὸν τῷ καταπετάσματι
Interconfessionale 40,4vi collocherai la tavola dei pani con tutti i suoi accessori; poi introdurrai anche il candelabro e accenderai su di esso le lampade.
AT greco Es40,4καὶ εἰσοίσεις τὴν τράπεζαν καὶ προθήσεις τὴν πρόθεσιν αὐτῆς καὶ εἰσοίσεις τὴν λυχνίαν καὶ ἐπιθήσεις τοὺς λύχνους αὐτῆς
Interconfessionale 40,5Metterai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca con i miei insegnamenti e infine stenderai il tendaggio all’ingresso dell’Abitazione.
AT greco Es40,5καὶ θήσεις τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν εἰς τὸ θυμιᾶν ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ καὶ ἐπιθήσεις κάλυμμα καταπετάσματος ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 40,6Poi metterai l’altare per i sacrifici di fronte all’ingresso della tenda dell’incontro.
AT greco Es40,6καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων θήσεις παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου
Interconfessionale 40,7Fra la tenda dell’incontro e l’altare metterai la vasca di rame e la riempirai d’acqua.
AT greco Es40,7
Interconfessionale 40,8Tutt’attorno stenderai i tendaggi del cortile e quello per il suo ingresso.
AT greco Es40,8καὶ περιθήσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ αὐτῆς ἁγιάσεις κύκλῳ
Interconfessionale 40,9«Poi prenderai l’olio per le consacrazioni e con esso ungerai l’Abitazione e quanto essa contiene: così la consacrerai con tutti i suoi accessori e da quel momento sarà cosa sacra.
AT greco Es40,9καὶ λήμψῃ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος καὶ χρίσεις τὴν σκηνὴν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ ἁγιάσεις αὐτὴν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ ἔσται ἁγία
Interconfessionale 40,10Ungerai anche l’altare per i sacrifici e tutti i suoi accessori: così lo consacrerai ed esso sarà cosa santissima.
AT greco Es40,10καὶ χρίσεις τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ ἁγιάσεις τὸ θυσιαστήριον καὶ ἔσται τὸ θυσιαστήριον ἅγιον τῶν ἁγίων
Interconfessionale 40,11Ungerai anche la vasca con il suo piedistallo e così la consacrerai.
AT greco Es40,11
Interconfessionale 40,12«Poi condurrai Aronne e i suoi figli all’ingresso della tenda dell’incontro e li laverai con acqua.
AT greco Es40,12καὶ προσάξεις Ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λούσεις αὐτοὺς ὕδατι
Interconfessionale 40,13Farai indossare ad Aronne gli abiti sacri, verserai su di lui l’olio e così lo consacrerai per essere mio sacerdote.
AT greco Es40,13καὶ ἐνδύσεις Ααρων τὰς στολὰς τὰς ἁγίας καὶ χρίσεις αὐτὸν καὶ ἁγιάσεις αὐτόν καὶ ἱερατεύσει μοι
Interconfessionale 40,14Dirai anche ai suoi figli di avvicinarsi e farai indossare loro le tuniche.
AT greco Es40,14καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις καὶ ἐνδύσεις αὐτοὺς χιτῶνας
Interconfessionale 40,15Poi, come hai fatto per il padre, verserai su di loro l’olio per farli diventare miei sacerdoti. Questa consacrazione li renderà con i loro figli sacerdoti per sempre».
AT greco Es40,15καὶ ἀλείψεις αὐτούς ὃν τρόπον ἤλειψας τὸν πατέρα αὐτῶν καὶ ἱερατεύσουσίν μοι καὶ ἔσται ὥστε εἶναι αὐτοῖς χρῖσμα ἱερατείας εἰς τὸν αἰῶνα εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν
Mosè alza la tenda dell’Abitazione del Signore

Interconfessionale 40,16Mosè eseguì con cura quello che il Signore gli aveva ordinato:
AT greco Es40,16καὶ ἐποίησεν Μωυσῆς πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος οὕτως ἐποίησεν
Interconfessionale 40,17a un anno esatto dalla partenza dall’Egitto, nel primo giorno del mese alzò la tenda dell’Abitazione.
AT greco Es40,17καὶ ἐγένετο ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ τῷ δευτέρῳ ἔτει ἐκπορευομένων αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου νουμηνίᾳ ἐστάθη ἡ σκηνή
Interconfessionale 40,18Mosè fece alzare la tenda: furono collocate le basi, le assi e le traverse, e furono alzate le colonne.
AT greco Es40,18καὶ ἔστησεν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὰς κεφαλίδας καὶ διενέβαλεν τοὺς μοχλοὺς καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους
Interconfessionale 40,19Sull’Abitazione fu stesa la tenda e su di essa la tenda per la copertura, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
AT greco Es40,19καὶ ἐξέτεινεν τὰς αὐλαίας ἐπὶ τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τῆς σκηνῆς ἐπ’ αὐτῆς ἄνωθεν καθὰ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,20Prese le tavole con gli insegnamenti del Signore e le collocò dentro l’arca; quindi mise le stanghe all’arca e la ricoprì con il suo coperchio.
AT greco Es40,20καὶ λαβὼν τὰ μαρτύρια ἐνέβαλεν εἰς τὴν κιβωτὸν καὶ ὑπέθηκεν τοὺς διωστῆρας ὑπὸ τὴν κιβωτὸν
Interconfessionale 40,21Poi introdusse l’arca nell’Abitazione e stese il tendaggio che doveva nascondere l’arca con gli insegnamenti del Signore, come egli stesso aveva ordinato a Mosè.
AT greco Es40,21καὶ εἰσήνεγκεν τὴν κιβωτὸν εἰς τὴν σκηνὴν καὶ ἐπέθηκεν τὸ κατακάλυμμα τοῦ καταπετάσματος καὶ ἐσκέπασεν τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,22Nella tenda dell’incontro collocò la tavola, sul lato nord dell’Abitazione, al di fuori del tendaggio.
AT greco Es40,22καὶ ἔθηκεν τὴν τράπεζαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ἐπὶ τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου τὸ πρὸς βορρᾶν ἔξωθεν τοῦ καταπετάσματος τῆς σκηνῆς
Interconfessionale 40,23Sulla tavola collocò in ordine i pani offerti al Signore, come il Signore stesso gli aveva ordinato.
AT greco Es40,23καὶ προέθηκεν ἐπ’ αὐτῆς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,24Nella tenda dell’incontro collocò anche il candelabro, di fronte alla tavola, sul lato sud dell’Abitazione,
AT greco Es40,24καὶ ἔθηκεν τὴν λυχνίαν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου εἰς τὸ κλίτος τῆς σκηνῆς τὸ πρὸς νότον
Interconfessionale 40,25e vi accese sopra le lampade in onore del Signore, come egli stesso aveva ordinato a Mosè.
AT greco Es40,25καὶ ἐπέθηκεν τοὺς λύχνους αὐτῆς ἔναντι κυρίου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,26Collocò poi l’altare d’oro davanti al tendaggio nella tenda dell’incontro
AT greco Es40,26καὶ ἔθηκεν τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου ἀπέναντι τοῦ καταπετάσματος
Interconfessionale 40,27e bruciò su di esso l’incenso profumato, come il Signore gli aveva ordinato.
AT greco Es40,27καὶ ἐθυμίασεν ἐπ’ αὐτοῦ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως καθάπερ συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale 40,28Stese infine il tendaggio all’ingresso dell’Abitazione.
AT greco Es40,28
Interconfessionale 40,29Poi collocò l’altare per i sacrifici all’ingresso della tenda dell’incontro. Bruciò su di esso un sacrificio completo e un’offerta di vegetali, come il Signore gli aveva ordinato.
AT greco Es40,29καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων ἔθηκεν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς
Interconfessionale 40,30Collocò la vasca fra la tenda dell’incontro e l’altare e vi mise dentro l’acqua per le purificazioni:
AT greco Es40,30
Interconfessionale 40,31con quell’acqua Mosè, Aronne e i suoi figli si lavarono le mani e i piedi.
AT greco Es40,31
Interconfessionale 40,32Si purificavano così ogni volta che entravano nella tenda dell’incontro e quando si avvicinavano all’altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
AT greco Es40,32
Interconfessionale 40,33Infine Mosè fece fissare i tendaggi per il cortile intorno all’Abitazione e all’altare, e stese il tendaggio all’ingresso del cortile. Così Mosè terminò tutti i lavori.
AT greco Es40,33καὶ ἔστησεν τὴν αὐλὴν κύκλῳ τῆς σκηνῆς καὶ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς πάντα τὰ ἔργα
Il Signore prende possesso dell’Abitazione

Interconfessionale Allora la nube coprì la tenda dell’incontro e la presenza gloriosa del Signore riempì l’Abitazione.
Rimandi
40,34 la nube e la presenza gloriosa del Signore 24,15-16; 1 Re 8,10-13; Is 6,3-4; Ez 43,4-5; Ap 15,8.
Note al Testo
40,34 la nube/la presenza gloriosa del Signore: 24,15-16; 1 Re 8,10-13; Isaia 6,3-4; Ezechiele 43,4-5; Apocalisse 15,8.
AT greco Es40,34καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή
Interconfessionale 40,35Mosè non poté più entrare nella tenda dell’incontro perché su di essa c’era la nube e la presenza gloriosa del Signore riempiva l’Abitazione.
AT greco Es40,35καὶ οὐκ ἠδυνάσθη Μωυσῆς εἰσελθεῖν εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου ὅτι ἐπεσκίαζεν ἐπ’ αὐτὴν ἡ νεφέλη καὶ δόξης κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή
Interconfessionale A ogni tappa, quando la nube si alzava dall’Abitazione, gli Israeliti levavano l’accampamento.
Rimandi
40,36 quando la nube si alzava Nm 9,15-23.
Note al Testo
40,36 quando la nube si alzava: cfr. Numeri 9,15-23.
AT greco Es40,36ἡνίκα δ’ ἂν ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς ἀνεζεύγνυσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σὺν τῇ ἀπαρτίᾳ αὐτῶν
Interconfessionale 40,37Se però la nube non si alzava, essi non partivano, e attendevano che la nube si fosse alzata.
AT greco Es40,37εἰ δὲ μὴ ἀνέβη ἡ νεφέλη οὐκ ἀνεζεύγνυσαν ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνέβη ἡ νεφέλη
Interconfessionale 40,38Durante tutto il tempo del viaggio il Signore manifestò la sua presenza agli Israeliti con la nube, che di giorno copriva l’Abitazione, e con il fuoco, che di notte brillava in essa.
AT greco Es40,38νεφέλη γὰρ ἦν ἐπὶ τῆς σκηνῆς ἡμέρας καὶ πῦρ ἦν ἐπ’ αὐτῆς νυκτὸς ἐναντίον παντὸς Ισραηλ ἐν πάσαις ταῖς ἀναζυγαῖς αὐτῶν