Salmi 58 57
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
57
Preghiera a Dio perché faccia giustizia sulla terra
AT greco
Sal58,1gr. psalm 58 (heb. 59) εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἀπέστειλεν Σαουλ καὶ ἐφύλαξεν τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν
Interconfessionale
58,3Di proposito commettete delitti sulla terra,
le vostre mani diffondono violenza.
le vostre mani diffondono violenza.
Interconfessionale
58,4Fin dal seno materno i malvagi sono traviati;
i bugiardi sono perversi fin dalla nascita.
i bugiardi sono perversi fin dalla nascita.
AT greco
Sal58,4ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου ἐπέθεντο ἐπ’ ἐμὲ κραταιοί οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου κύριε
Interconfessionale
sorda al richiamo dell’incantatore,
alla voce del mago più esperto.
alla voce del mago più esperto.
AT greco
Sal58,6καὶ σύ κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη μὴ οἰκτιρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν διάψαλμα
Interconfessionale
come cespugli spinosi, siano strappati,
come erbacce e ortiche, siano estirpati.
come erbacce e ortiche, siano estirpati.
Interconfessionale
Assistendo alla vendetta, si rallegrerà il fedele,
laverà i suoi piedi nel sangue dei malvagi.
laverà i suoi piedi nel sangue dei malvagi.
Interconfessionale
Tutti diranno: «Vale la pena essere giusti:
davvero c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!».
davvero c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!».
AT greco
Sal58,12μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε