Primo libro delle Cronache 14
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
La casa e la famiglia di Davide
(vedi 3,5-9; 2 Samuele 5,11-16)
Interconfessionale
14,1Per la costruzione del palazzo di Davide, il re della città di Tiro, Chiram, gli mandò una fornitura di legname pregiato, tagliapietre e carpentieri, accompagnati dai suoi messaggeri.
AT greco
1Cr14,1καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου ἀγγέλους πρὸς Δαυιδ καὶ ξύλα κέδρινα καὶ οἰκοδόμους τοίχων καὶ τέκτονας ξύλων τοῦ οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον
Interconfessionale
14,2Davide capì che il Signore lo aveva confermato re d’Israele e sosteneva il progresso del suo regno per amore d’Israele, suo popolo.
AT greco
1Cr14,2καὶ ἔγνω Δαυιδ ὅτι ἡτοίμησεν αὐτὸν κύριος ἐπὶ Ισραηλ ὅτι ηὐξήθη εἰς ὕψος ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ισραηλ
AT greco
1Cr14,3καὶ ἔλαβεν Δαυιδ ἔτι γυναῖκας ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐτέχθησαν Δαυιδ ἔτι υἱοὶ καὶ θυγατέρες
AT greco
1Cr14,4καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν τῶν τεχθέντων οἳ ἦσαν αὐτῷ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Ισοβααμ Ναθαν Σαλωμων
Interconfessionale
14,8I Filistei, quando seppero che Davide era stato consacrato re di tutto il popolo d’Israele, organizzarono una spedizione per catturarlo. Davide ne fu informato e si preparò ad affrontarli.
AT greco
1Cr14,8καὶ ἤκουσαν ἀλλόφυλοι ὅτι ἐχρίσθη Δαυιδ βασιλεὺς ἐπὶ πάντα Ισραηλ καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ ἀλλόφυλοι ζητῆσαι τὸν Δαυιδ καὶ ἤκουσεν Δαυιδ καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς
Interconfessionale
I Filistei giunsero nella valle dei Refaìm e la occuparono completamente.
Note al Testo
14,9
valle dei Refaìm: per questa e le altre località qui indicate vedi il testo parallelo di 2 Samuele 5,17-25 e note; qui però (v. 16), invece di Gàbaa si ha Gàbaon, città a 10 km a nord-ovest di Gerusalemme.
Interconfessionale
14,10Davide consultò Dio e gli domandò:
— Devo attaccare i Filistei? Li farai cadere in mano mia?
Il Signore gli diede questa risposta:
— Attaccali! Li farò cadere in mano tua.
— Devo attaccare i Filistei? Li farai cadere in mano mia?
Il Signore gli diede questa risposta:
— Attaccali! Li farò cadere in mano tua.
AT greco
1Cr14,10καὶ ἠρώτησεν Δαυιδ διὰ τοῦ θεοῦ λέγων εἰ ἀναβῶ ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ δώσεις αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς μου καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος ἀνάβηθι καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς σου
Interconfessionale
14,11I Filistei intanto erano arrivati a Baal-Perasìm. Qui Davide li attaccò e li sconfisse. In quell’occasione Davide dichiarò: «Dio mi ha fatto fare uno squarcio nello schieramento nemico con la stessa forza di un’inondazione». Per questo quella località ha preso il nome di Baal-Perasìm (Signore degli squarci).
AT greco
1Cr14,11καὶ ἀνέβη εἰς Βααλφαρασιν καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἐκεῖ Δαυιδ καὶ εἶπεν Δαυιδ διέκοψεν ὁ θεὸς τοὺς ἐχθρούς μου ἐν χειρί μου ὡς διακοπὴν ὕδατος διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Διακοπὴ φαρασιν
Interconfessionale
Davide consultò Dio. Dio gli diede questa risposta: «Non attaccarli da questa parte, ma fa’ un largo giro e attaccali di fronte al bosco dei gelsi.
AT greco
1Cr14,14καὶ ἠρώτησεν Δαυιδ ἔτι ἐν θεῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός οὐ πορεύσῃ ὀπίσω αὐτῶν ἀποστρέφου ἀπ’ αὐτῶν καὶ παρέσῃ αὐτοῖς πλησίον τῶν ἀπίων
Interconfessionale
14,15Quando sentirai un rumore come qualcosa che passa sulle cime dei gelsi, comincia la battaglia, perché in quel momento io marcerò davanti a te per colpire l’esercito filisteo».
AT greco
1Cr14,15καὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συσσεισμοῦ τῶν ἄκρων τῶν ἀπίων τότε ἐξελεύσῃ εἰς τὸν πόλεμον ὅτι ἐξῆλθεν ὁ θεὸς ἔμπροσθέν σου τοῦ πατάξαι τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων
Interconfessionale
14,16Davide fece come Dio gli aveva ordinato: gli Israeliti sconfissero i Filistei e li inseguirono da Gàbaon fino a Ghezer.
AT greco
1Cr14,16καὶ ἐποίησεν καθὼς ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ θεός καὶ ἐπάταξεν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων ἀπὸ Γαβαων ἕως Γαζαρα
Interconfessionale
14,17Da allora la fama di Davide si diffuse dappertutto e il Signore fece in modo che tutte le nazioni avessero timore di Davide.
AT greco
1Cr14,17καὶ ἐγένετο ὄνομα Δαυιδ ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ κύριος ἔδωκεν τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη