Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Esdra - 1
Esdra 1
Interconfessionale Torna al libro
AT greco
Il ritorno dall’esilio
Il re Ciro autorizza il ritorno dall’esilio
Interconfessionale
Nel primo anno del regno di Ciro, re di Persia, il Signore realizzò quel che aveva annunziato per bocca del profeta ∆Geremia. Egli mosse dunque lo spirito di Ciro a diffondere in tutto il suo regno, a voce e per scritto, questo editto:
Note al Testo
1,1
Ciro: fu re di Persia dal 559 al 529 a.C. Conquistò Babilonia nell’autunno del 539 e prese l’antico titolo di Re di Babilonia. Nel 538, primo anno ufficiale del suo regno, permise agli Ebrei di tornare a Gerusalemme. — Geremia aveva annunziato la fine dell’esilio dopo settant’anni, probabilmente contando gli anni dal 606, ma questa cifra tonda è simbolica (vedi Geremia 25,11-12 e 29,10); di Ciro parla anche la seconda parte del libro d’Isaia (vedi, ad esempio, Isaia 44,28 e 45,1-6).
AT greco
1Es1,1καὶ ἤγαγεν Ιωσιας τὸ πασχα ἐν Ιερουσαλημ τῷ κυρίῳ αὐτοῦ καὶ ἔθυσεν τὸ πασχα τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ ἡμέρᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου
Interconfessionale
«Così decreta Ciro re di Persia: Il Signore, Dio del cielo, ha dato in mio potere tutti i regni della terra e mi ha incaricato di costruirgli un tempio a Gerusalemme, città della Giudea.
Interconfessionale
Perciò tutti quelli che appartengono al suo popolo possono partire e il Signore loro Dio li accompagni: tornino a Gerusalemme di Giudea per ricostruire il tempio del Signore, Dio d’Israele, in Gerusalemme, che è la sua città.
Note al Testo
1,3
I vv. 1-3 si trovano quasi identici alla fine del Secondo libro delle Cronache: 36,22-23.
AT greco
1Es1,3καὶ εἶπεν τοῖς Λευίταις ἱεροδούλοις τοῦ Ισραηλ ἁγιάσαι ἑαυτοὺς τῷ κυρίῳ ἐν τῇ θέσει τῆς ἁγίας κιβωτοῦ τοῦ κυρίου ἐν τῷ οἴκῳ ᾧ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων ὁ τοῦ Δαυιδ ὁ βασιλεύς οὐκ ἔσται ὑμῖν ἆραι ἐπ’ ὤμων αὐτήν
Interconfessionale
In ogni regione i superstiti che decidono di partire siano aiutati dagli abitanti del posto. Essi daranno loro argento, oro, beni e bestiame, e inoltre offerte volontarie per il tempio di Dio a Gerusalemme».
AT greco
1Es1,4καὶ νῦν λατρεύετε τῷ κυρίῳ θεῷ ὑμῶν καὶ θεραπεύετε τὸ ἔθνος αὐτοῦ Ισραηλ καὶ ἑτοιμάσατε κατὰ τὰς πατριὰς καὶ τὰς φυλὰς ὑμῶν κατὰ τὴν γραφὴν Δαυιδ βασιλέως Ισραηλ καὶ κατὰ τὴν μεγαλειότητα Σαλωμων τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
Interconfessionale
1,5Allora i capifamiglia delle tribù di Giuda e di Beniamino, i sacerdoti e i leviti accolsero l’invito. Erano tutti quelli a cui Dio aveva messo in cuore il desiderio di tornare a Gerusalemme per ricostruire il tempio del Signore.
AT greco
1Es1,5καὶ στάντες ἐν τῷ ἱερῷ κατὰ τὴν μεριδαρχίαν τὴν πατρικὴν ὑμῶν τῶν Λευιτῶν τῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τάξει
Interconfessionale
Tutti i vicini li aiutarono, dando loro generosamente oggetti d’argento, d’oro, beni e bestiame, e molti altri regali, senza contare le offerte volontarie.
AT greco
1Es1,6θύσατε τὸ πασχα καὶ τὰς θυσίας ἑτοιμάσατε τοῖς ἀδελφοῖς ὑμῶν καὶ ποιήσατε τὸ πασχα κατὰ τὸ πρόσταγμα τοῦ κυρίου τὸ δοθὲν τῷ Μωυσῇ
Interconfessionale
1,7Il re Ciro, da parte sua, restituì gli oggetti sacri del tempio del Signore, quelli che il re Nabucodònosor aveva portato via da Gerusalemme, per collocarli nel tempio del suo dio.
AT greco
1Es1,7καὶ ἐδωρήσατο Ιωσιας τῷ λαῷ τῷ εὑρεθέντι ἀρνῶν καὶ ἐρίφων τριάκοντα χιλιάδας μόσχους τρισχιλίους ταῦτα ἐκ τῶν βασιλικῶν ἐδόθη κατ’ ἐπαγγελίαν τῷ λαῷ καὶ τοῖς ἱερεῦσιν καὶ Λευίταις
Interconfessionale
Ciro diede questo incarico al tesoriere Mitridate.
Ecco l’inventario che Mitridate fece alla presenza di Sesbassàr, governatore della Giudea:
Ecco l’inventario che Mitridate fece alla presenza di Sesbassàr, governatore della Giudea:
Interconfessionale
1,1030 vassoi d’oro, 1.000 vassoi d’argento, 29 coltelli, 30 coppe d’oro, 410 coppe d’argento di minore pregio, 1.000 altri oggetti.
Interconfessionale
1,11Totale degli oggetti d’oro e d’argento: 5.400.
Quando gli esuli tornarono da Babilonia a Gerusalemme, Sesbassàr curò il trasporto di tutto.
Quando gli esuli tornarono da Babilonia a Gerusalemme, Sesbassàr curò il trasporto di tutto.