Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Deuterocanonici - Siracide - 41

Siracide 41

Interconfessionale Torna al libro

AT greco

Non aver paura della morte

Interconfessionale O morte, come è amaro il tuo pensiero
per chi vive tranquillo in mezzo ai suoi beni,
chi non ha preoccupazioni perché tutto gli riesce
e chi è ancora in forze per darsi alla bella vita!
Note al Testo
41,1 per darsi alla bella vita: così secondo l’ebraico; il testo greco ha: per gustare il nutrimento.
AT greco Sir41,1ὦ θάνατε ὡς πικρόν σου τὸ μνημόσυνόν ἐστιν ἀνθρώπῳ εἰρηνεύοντι ἐν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτοῦ ἀνδρὶ ἀπερισπάστῳ καὶ εὐοδουμένῳ ἐν πᾶσιν καὶ ἔτι ἰσχύοντι ἐπιδέξασθαι τροφήν
Interconfessionale O morte, sei benvenuta
per chi è senza risorse
e si sente abbandonato dalle forze,
per chi è molto avanti negli anni
e logorato da mille pensieri,
e si ribella perché non ne può più!
Rimandi
41,2 O morte, sei benvenuta Gb 3,20-23. — l’uomo abbandonato dalle forze Tb 3,6.
AT greco Sir41,2ὦ θάνατε καλόν σου τὸ κρίμα ἐστὶν ἀνθρώπῳ ἐπιδεομένῳ καὶ ἐλασσουμένῳ ἰσχύι ἐσχατογήρῳ καὶ περισπωμένῳ περὶ πάντων καὶ ἀπειθοῦντι καὶ ἀπολωλεκότι ὑπομονήν
Interconfessionale 41,3Non aver paura della morte: è il destino di tutti,
pensa a chi ti ha preceduto e a quanti verranno dopo di te.
AT greco Sir41,3μὴ εὐλαβοῦ κρίμα θανάτου μνήσθητι προτέρων σου καὶ ἐσχάτων
Interconfessionale Il Signore ha fissato questo destino per tutti:
perché rifiutare ciò che l’Altissimo ha deciso?
Nel regno dei morti nessuno si preoccupa
se sei vissuto dieci, cento o mille anni.
Rimandi
41,4 sentenza di morte 8,7; 14,17; Gn 3,19. — nel regno dei morti Qo 9,10.
AT greco Sir41,4τοῦτο τὸ κρίμα παρὰ κυρίου πάσῃ σαρκί καὶ τί ἀπαναίνῃ ἐν εὐδοκίᾳ ὑψίστου εἴτε δέκα εἴτε ἑκατὸν εἴτε χίλια ἔτη οὐκ ἔστιν ἐν ᾅδου ἐλεγμὸς ζωῆς
Gli empi non hanno niente da sperare

Interconfessionale Provocano disgusto i figli degli empi
che frequentano gente senza fede:
Rimandi
41,5-10 il castigo degli empi 11,26+.
41,5 I figli degli empi provocano disgusto Ez 16,44.
AT greco Sir41,5τέκνα βδελυρὰ γίνεται τέκνα ἁμαρτωλῶν καὶ συναναστρεφόμενα παροικίαις ἀσεβῶν
Interconfessionale 41,6il loro patrimonio finirà nel nulla,
ai loro discendenti resterà solo il disprezzo.
AT greco Sir41,6τέκνων ἁμαρτωλῶν ἀπολεῖται κληρονομία καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐνδελεχιεῖ ὄνειδος
Interconfessionale 41,7I figli imprecheranno contro il padre empio,
perché vengono disprezzati per colpa sua.
AT greco Sir41,7πατρὶ ἀσεβεῖ μέμψεται τέκνα ὅτι δι’ αὐτὸν ὀνειδισθήσονται
Interconfessionale 41,8Guai a voi che avete rifiutato Dio
e avete abbandonato la legge dell’Altissimo.
AT greco Sir41,8οὐαὶ ὑμῖν ἄνδρες ἀσεβεῖς οἵτινες ἐγκατελίπετε νόμον θεοῦ ὑψίστου
Interconfessionale 41,9Anche se vi moltiplicate non otterrete niente.
Siete stati messi al mondo per essere maledetti
e maledetti sarete al momento della morte.
AT greco Sir41,9καὶ ἐὰν γεννηθῆτε εἰς κατάραν γεννηθήσεσθε καὶ ἐὰν ἀποθάνητε εἰς κατάραν μερισθήσεσθε
Interconfessionale Quel che viene dal nulla, al nulla tornerà:
la vita degli empi è maledetta
e finisce nel nulla.
Rimandi
41,10 Quel che viene dal nulla 40,11+.
Note al Testo
41,10 Quel che… tornerà: così secondo l’ebraico; il testo greco ha: Tutto quello che viene dalla terra tornerà alla terra (vedi 40,11).
AT greco Sir41,10πάντα ὅσα ἐκ γῆς εἰς γῆν ἀπελεύσεται οὕτως ἀσεβεῖς ἀπὸ κατάρας εἰς ἀπώλειαν
Lascia un buon ricordo di te

Interconfessionale Quando uno muore gli altri si vestono a lutto,
ma se è un peccatore non lascia certo un buon ricordo.
Rimandi
41,11 non lascia un buon ricordo 10,17+.
Note al Testo
41,11 Il testo ebraico dice: Il corpo dell’uomo è vanità, ma la fama della bontà non sarà mai cancellata.
AT greco Sir41,11πένθος ἀνθρώπων ἐν σώμασιν αὐτῶν ὄνομα δὲ ἁμαρτωλῶν οὐκ ἀγαθὸν ἐξαλειφθήσεται
Interconfessionale Guarda che rimanga un buon ricordo di te,
perché dura più di mille tesori d’oro.
Rimandi
41,12 rinomanza Prv 22,1; Qo 7,1.
41,12-13 il tuo buon nome sopravvivrà 37,26+.
AT greco Sir41,12φρόντισον περὶ ὀνόματος αὐτὸ γάρ σοι διαμενεῖ ἢ χίλιοι μεγάλοι θησαυροὶ χρυσίου
Interconfessionale Sì, la vita di una persona buona finisce,
ma il suo ricordo durerà per sempre.
Rimandi
41,13 la vita finisce 17,2+.
AT greco Sir41,13ἀγαθῆς ζωῆς ἀριθμὸς ἡμερῶν καὶ ἀγαθὸν ὄνομα εἰς αἰῶνα διαμενεῖ
Sii coerente nella vita

Interconfessionale Figli, dimostrate l’educazione ricevuta
e vivrete in pace.
Se non manifesti la tua sapienza, essa non serve a niente
ed è come un tesoro nascosto.
Rimandi
41,14 sapienza nascosta 20,30+. — tesoro nascosto Mt 5,14-16; 25,25.
AT greco Sir41,14παιδείαν ἐν εἰρήνῃ συντηρήσατε τέκνα σοφία δὲ κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις
Interconfessionale 41,15Chi nasconde la propria follia
fa meglio di chi nasconde la sua sapienza.
AT greco Sir41,15κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ
Vero e falso pudore

Interconfessionale Fate dunque attenzione a quel che vi dico sulla vergogna:
non è bene vergognarsi di qualsiasi cosa,
come non si può approvare sempre tutto.
Rimandi
41,16 vergogna 4,20-22.25-26; 20,22-23.
AT greco Sir41,16τοιγαροῦν ἐντράπητε ἐπὶ τῷ ῥήματί μου οὐ γάρ ἐστιν πᾶσαν αἰσχύνην διαφυλάξαι καλόν καὶ οὐ πάντα πᾶσιν ἐν πίστει εὐδοκιμεῖται
Interconfessionale Pensa ai genitori e proverai vergogna di vivere sregolato,
pensa ai capi e ai governanti e non dirai il falso,
Rimandi
41,17 menzogna 4,25; 7,12-13; 20,24+.
AT greco Sir41,17αἰσχύνεσθε ἀπὸ πατρὸς καὶ μητρὸς περὶ πορνείας καὶ ἀπὸ ἡγουμένου καὶ δυνάστου περὶ ψεύδους
Interconfessionale 41,18pensa ai giudici e ai magistrati,
ti vergognerai a commettere un delitto,
pensa all’assemblea e al popolo
e non disubbidirai alla Legge,
pensa al compagno e all’amico e non sarai disonesto,
AT greco Sir41,18ἀπὸ κριτοῦ καὶ ἄρχοντος περὶ πλημμελείας καὶ ἀπὸ συναγωγῆς καὶ λαοῦ περὶ ἀνομίας
Interconfessionale pensa ai vicini e non ruberai.
Vergognati
di non mantenere i patti e le promesse,
di comportarti male a tavola,
di disprezzare chi ti chiede qualcosa,
Note al Testo
41,19 Vergognati… promesse: così secondo l’ebraico; il testo greco ha: Vergognati davanti alla verità di Dio e alla sua alleanza.
AT greco Sir41,19ἀπὸ κοινωνοῦ καὶ φίλου περὶ ἀδικίας καὶ ἀπὸ τόπου οὗ παροικεῖς περὶ κλοπῆς
Interconfessionale di non rispondere al saluto,
di fare l’occhiolino a una donna di strada.
Rimandi
41,20 donna di strada 9,6+.
AT greco Sir41,20ἀπὸ ἀληθείας θεοῦ καὶ διαθήκης καὶ ἀπὸ πήξεως ἀγκῶνος ἐπ’ ἄρτοις
Interconfessionale Vergognati se non ti sei occupato di un parente,
se hai tolto a qualcuno ciò che gli spetta,
se hai fatto certe proposte alla donna di un altro.
Rimandi
41,21 fare certe proposte alla donna di un altro 9,8-9; Mt 5,28.
AT greco Sir41,21ἀπὸ σκορακισμοῦ λήμψεως καὶ δόσεως καὶ ἀπὸ ἀσπαζομένων περὶ σιωπῆς
Interconfessionale 41,22Non essere intraprendente con la serva
e non cercare avventure con lei.
Davanti a un amico, vergognati di insultarlo;
dopo avergli fatto un regalo, non rinfacciarglielo.
AT greco Sir41,22ἀπὸ ὁράσεως γυναικὸς ἑταίρας καὶ ἀπὸ ἀποστροφῆς προσώπου συγγενοῦς