Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

INTERCONFESSIONALE

Interconfessionale

Capitoli
1
2
3
4
BibbiaEDU-logo

Interconfessionale - Antico Testamento - Scritti - Rut - 1

Rut 1

Interconfessionale Torna al libro

CEI 1974

Elimèlek e la sua famiglia nel paese di Moab

Interconfessionale Tanto tempo fa, quando i giudici erano a capo del popolo d’Israele, ci fu una carestia nel paese. Perciò un certo Elimèlek, della regione di Èfrata, abitante a Betlemme di Giuda, si trasferì nel paese di Moab insieme a sua moglie Noemi e ai suoi due figli, Maclon e Chilion.
Rimandi
1,1 quando i giudici erano a capo del popolo Gdc 2,16; 21,25. — una carestia Gn 12,10; 26,1; 43,1. — Betlemme di Giuda Gdc 17,7; 1 Sam 17,12; Mic 5,1; Mt 2,6; Lc 2,4; Gv 7,42.
Note al Testo
1,1-2 quando i giudici: cioè nel periodo che va dall’ingresso di Israele nella terra di Canaan, avvenuta all’epoca della generazione di Giosuè (verso il 1200 a.C.), fino all’inizio del regno di Saul (verso il 1030 a.C). — Moab è un fertile altipiano a est del Mar Morto.
Interconfessionale 1,3Elimèlek morì e Noemi restò sola con i suoi due figli
CEI 1974 Rt1,3 Poi Elimelech, marito di Noemi, morì ed essa rimase con i due figli.
Interconfessionale che avevano sposato due ragazze moabite, Orpa e Rut. Abitarono là circa dieci anni.
Rimandi
1,4 moabita Nm 22,3; Gs 24,9; Gdc 3,12.30.
CEI 1974 Rt1,4 Questi sposarono donne di Moab, delle quali una si chiamava Orpa e l`altra Rut. Abitavano in quel luogo da circa dieci anni,
Interconfessionale 1,5Poi morirono anche Maclon e Chilion, tutti e due, e Noemi rimase sola, senza marito e senza figli.
CEI 1974 Rt1,5 quando anche Maclon e Chilion morirono tutti e due e la donna rimase priva dei suoi due figli e del marito.
Noemi ritorna a Betlemme con Rut
Noemi e Rut ritornano a Betlemme

Interconfessionale 1,6Noemi venne a sapere che il Signore era intervenuto per il suo popolo procurandogli del cibo. Allora, con le due nuore si preparò a lasciare il paese di Moab.
CEI 1974 Rt1,6 Allora si alzò con le sue nuore per andarsene dalla campagna di Moab, perchè aveva sentito dire che il Signore aveva visitato il suo popolo, dandogli pane.
Interconfessionale 1,7Lasciò il posto in cui era andata, e con le due nuore si mise in cammino verso il territorio di Giuda.
CEI 1974 Rt1,7 Partì dunque con le due nuore da quel luogo e mentre era in cammino per tornare nel paese di Giuda
Interconfessionale Noemi disse alle nuore:
— Torni ognuna a casa di sua madre. E che il Signore sia buono con voi, come voi siete state buone con me e con i miei morti.
Rimandi
1,8 sia buono (fedele) Rt 2,20; 3,10; Gn 24,27; 1 Sam 26,23; Is 38,19; Sal 25,10; 100,5; Mt 23,23.
CEI 1974 Rt1,8 Noemi disse alle due nuore: "Andate, tornate ciascuna a casa di vostra madre; il Signore usi bontà con voi, come voi avete fatto con quelli che sono morti e con me!
Interconfessionale 1,9Il Signore vi conceda di trovare pace, ognuna nella casa del proprio marito.
Poi Noemi le baciò. Ma esse, piangendo,
CEI 1974 Rt1,9 Il Signore conceda a ciascuna di voi di trovare riposo in casa di un marito". Essa le baciò, ma quelle piansero ad alta voce
Interconfessionale 1,10la supplicarono:
— No! Vogliamo venire con te tra la tua gente.
CEI 1974 Rt1,10 e le dissero: "No, noi verremo con te al tuo popolo".
Interconfessionale — Tornate indietro, figlie mie, — soggiunse Noemi, — perché volete venire con me? Tornate a casa. Io non ho altri figli da darvi.
Note al Testo
1,11 non ho altri figli da darvi: quando un uomo sposato moriva senza figli, suo fratello o il parente più stretto doveva sposare la vedova per assicurare al defunto una discendenza. È una consuetudine chiamata levirato (vedi Deuteronomio 25,5-10; Genesi 38,6-8).
CEI 1974 Rt1,11 Noemi rispose: "Tornate indietro, figlie mie! Perchè verreste con me? Ho io ancora figli in seno, che possano diventare vostri mariti?
Interconfessionale 1,12Ormai sono troppo vecchia per sposarmi. E anche se avessi la speranza di farlo, e avessi effettivamente dei figli,
CEI 1974 Rt1,12 Tornate indietro, figlie mie, andate! Io sono troppo vecchia per avere un marito. Se dicessi: Ne ho speranza, e se anche avessi un marito questa notte e anche partorissi figli,
Interconfessionale potreste voi aspettare che crescano? Nel frattempo rinuncereste a sposarvi? No, figlie mie, il Signore ha colpito me! Soffro già molto io. Non dovete soffrire anche voi.
Rimandi
1,13 il Signore ha colpito me Es 9,3; Dt 2,15; 1 Sam 12,15; 2 Sam 24,17; Ez 13,9. — Soffro… molto Rt 1,20.
CEI 1974 Rt1,13 vorreste voi aspettare che diventino grandi e vi asterreste per questo dal maritarvi? No, figlie mie; io sono troppo infelice per potervi giovare, perchè la mano del Signore è stesa contro di me".
Interconfessionale 1,14Ma esse ripresero a piangere. Poi Orpa salutò la suocera, la baciò e tornò a casa sua. Rut invece non si staccò da lei.
CEI 1974 Rt1,14 Allora esse alzarono la voce e piansero di nuovo; Orpa baciò la suocera e partì, ma Rut non si staccò da lei.
Interconfessionale Noemi le disse:
— Tua cognata è tornata dal suo popolo e dai suoi dèi. Vai anche tu con lei.
Rimandi
1,15 dai suoi dèi Gs 24,15; 1 Re 11,7.
CEI 1974 Rt1,15 Allora Noemi le disse: "Ecco, tua cognata è tornata al suo popolo e ai suoi dei; torna indietro anche tu, come tua cognata".
Interconfessionale 1,16Ma Rut rispose:
— Non chiedermi più di abbandonarti! Lasciami venire con te. Dove andrai tu verrò anch’io; dove abiterai tu abiterò anch’io. Il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio.
CEI 1974 Rt1,16 Ma Rut rispose: "Non insistere con me perchè ti abbandoni e torni indietro senza di te; perchè dove andrai tu andrò anch`io; dove ti fermerai mi fermerò; il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio;
Interconfessionale 1,17Dove tu morirai, morirò anch’io e lì sarò sepolta. Il Signore mi punisca se io ti lascerò. Solo la morte potrà separarmi da te!
CEI 1974 Rt1,17 dove morirai tu, morirò anch`io e vi sarò sepolta. Il Signore mi punisca come vuole, se altra cosa che la morte mi separerà da te".
Interconfessionale 1,18Allora Noemi capì che Rut era ormai decisa ad andare con lei e non aggiunse altro.
CEI 1974 Rt1,18 Quando Noemi la vide così decisa ad accompagnarla, cessò di insistere.
Interconfessionale 1,19Continuarono il cammino fino a Betlemme. Appena arrivarono tutta la gente si commosse e le donne dicevano:
— Ma è proprio Noemi?
CEI 1974 Rt1,19 Così fecero il viaggio insieme fino a Betlemme. Quando giunsero a Betlemme, tutta la città s`interessò di loro. Le donne dicevano: "E` proprio Noemi!".
Interconfessionale — Non chiamatemi più Noemi, — essa rispondeva, — chiamatemi Mara, perché Dio Onnipotente ha reso amara la mia vita.
Note al Testo
1,20 In ebraico Noemi significa «delizia mia» e Mara significa «amarezza». — Onnipotente: vedi nota a Genesi 17,1.
CEI 1974 Rt Essa rispondeva: "Non mi chiamate Noemi, chiamatemi Mara, perchè l`Onnipotente mi ha tanto amareggiata!
1,20 Noemi significa 'dolcezza mia'; Mara significa 'amarezza'.
Interconfessionale Me ne andai di qui nell’abbondanza, ma il Signore mi ha fatto ritornare senza nulla. Perché mi chiamate Noemi se il Signore si è voltato contro di me e l’Onnipotente mi ha resa infelice?
Rimandi
1,21 senza nulla Rt 3,17; Gb 1,21. — mi ha resa infelice Es 5,22-23; Nm 11,11; Gs 24,20; Zc 8,14; Is 45,7.
CEI 1974 Rt1,21 Io ero partita piena e il Signore mi fa tornare vuota. Perchè chiamarmi Noemi, quando il Signore si è dichiarato contro di me e l`Onnipotente mi ha resa infelice?".
Interconfessionale Così Noemi tornò da Moab insieme a Rut, la sua nuora moabita, e quando arrivarono a Betlemme era appena cominciata la raccolta dell’orzo.
Note al Testo
1,22 La raccolta dell’orzo si faceva nei mesi di aprile e maggio.
CEI 1974 Rt1,22 Così Noemi tornò con Rut, la Moabita, sua nuora, venuta dalle campagne di Moab. Esse arrivarono a Betlemme quando si cominciava a mietere l`orzo.