Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 145

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 2008

AT greco 145 145,1gr. psalm 145 (heb. 146) αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἴνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον
CEI 2008 Sal Lode. Di Davide.

Alef O Dio, mio re, voglio esaltarti
e benedire il tuo nome in eterno e per sempre.

145,1 Trascendenza e vicinanza all’uomo, regalità e paternità, potenza e provvidenza di Dio sono i motivi che si alternano in questo inno, composto mediante la tecnica della disposizione alfabetica (vedi nota a Sal 9).
AT greco 145,2αἰνέσω κύριον ἐν ζωῇ μου ψαλῶ τῷ θεῷ μου ἕως ὑπάρχω
CEI 2008 Sal145,2 Ti voglio benedire ogni giorno,
lodare il tuo nome in eterno e per sempre.

AT greco 145,3μὴ πεποίθατε ἐπ’ ἄρχοντας καὶ ἐφ’ υἱοὺς ἀνθρώπων οἷς οὐκ ἔστιν σωτηρία
CEI 2008 Sal145,3 Grande è il Signore e degno di ogni lode;
senza fine è la sua grandezza.

AT greco 145,4ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν
CEI 2008 Sal145,4 Una generazione narra all'altra le tue opere,
annuncia le tue imprese.

AT greco 145,5μακάριος οὗ ὁ θεὸς Ιακωβ βοηθός ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ
CEI 2008 Sal145,5 Il glorioso splendore della tua maestà
e le tue meraviglie voglio meditare.

AT greco 145,6τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα
CEI 2008 Sal145,6 Parlino della tua terribile potenza:
anch'io voglio raccontare la tua grandezza.

AT greco 145,7ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν κύριος λύει πεπεδημένους
CEI 2008 Sal145,7 Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,
acclamino la tua giustizia.

AT greco 145,8κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους κύριος σοφοῖ τυφλούς κύριος ἀγαπᾷ δικαίους
CEI 2008 Sal145,8 Misericordioso e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.

AT greco 145,9κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήμψεται καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ
CEI 2008 Sal145,9 Buono è il Signore verso tutti,
la sua tenerezza si espande su tutte le creature.

AT greco 145,10βασιλεύσει κύριος εἰς τὸν αἰῶνα ὁ θεός σου Σιων εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
CEI 2008 Sal145,10 Ti lodino, Signore, tutte le tue opere
e ti benedicano i tuoi fedeli.