Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
Sal Al maestro del coro. Su "Iedutùn". Salmo. Di Davide.
AT greco
62,2ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρὸς σὲ ὀρθρίζω ἐδίψησέν σοι ἡ ψυχή μου ποσαπλῶς σοι ἡ σάρξ μου ἐν γῇ ἐρήμῳ καὶ ἀβάτῳ καὶ ἀνύδρῳ
CEI 2008
Sal62,4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,
per abbatterlo tutti insieme
come un muro cadente,
come un recinto che crolla?
per abbatterlo tutti insieme
come un muro cadente,
come un recinto che crolla?
CEI 2008
Sal62,5 Tramano solo di precipitarlo dall'alto,
godono della menzogna.
Con la bocca benedicono,
nel loro intimo maledicono.
godono della menzogna.
Con la bocca benedicono,
nel loro intimo maledicono.
AT greco
62,6ὡσεὶ στέατος καὶ πιότητος ἐμπλησθείη ἡ ψυχή μου καὶ χείλη ἀγαλλιάσεως αἰνέσει τὸ στόμα μου
CEI 2008
Sal62,8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;
il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio.
il mio riparo sicuro, il mio rifugio è in Dio.
CEI 2008
Sal62,9 Confida in lui, o popolo, in ogni tempo;
davanti a lui aprite il vostro cuore:
nostro rifugio è Dio.
davanti a lui aprite il vostro cuore:
nostro rifugio è Dio.
CEI 2008
Sal62,10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,
una menzogna tutti gli uomini:
tutti insieme, posti sulla bilancia,
sono più lievi di un soffio.
una menzogna tutti gli uomini:
tutti insieme, posti sulla bilancia,
sono più lievi di un soffio.
CEI 2008
Sal62,11 Non confidate nella violenza,
non illudetevi della rapina;
alla ricchezza, anche se abbonda,
non attaccate il cuore.
non illudetevi della rapina;
alla ricchezza, anche se abbonda,
non attaccate il cuore.
AT greco
62,12ὁ δὲ βασιλεὺς εὐφρανθήσεται ἐπὶ τῷ θεῷ ἐπαινεσθήσεται πᾶς ὁ ὀμνύων ἐν αὐτῷ ὅτι ἐνεφράγη στόμα λαλούντων ἄδικα