Proverbi
AT greco Torna al libro
CEI 2008
CEI 2008
PrCome neve d'estate e pioggia alla mietitura,
così l'onore non conviene allo stolto.
così l'onore non conviene allo stolto.
CEI 2008
Pr26,2Come passero che svolazza, come rondine che volteggia,
così una maledizione immotivata non ha effetto.
così una maledizione immotivata non ha effetto.
CEI 2008
Pr26,3La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino
e il bastone per la schiena degli stolti.
e il bastone per la schiena degli stolti.
CEI 2008
Pr26,4Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza,
per non divenire anche tu simile a lui.
per non divenire anche tu simile a lui.
CEI 2008
PrSi taglia i piedi e beve amarezze
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
CEI 2008
Pr26,10È come un arciere che colpisce a caso
chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa.
chi paga lo stolto o stipendia il primo che passa.
CEI 2008
Pr26,12Hai visto un uomo che è saggio ai suoi occhi?
C'è più da sperare da uno stolto che da lui.
C'è più da sperare da uno stolto che da lui.
CEI 2008
PrIl pigro dice: "C'è una belva per la strada,
un leone si aggira per le piazze".
un leone si aggira per le piazze".
CEI 2008
PrÈ simile a chi prende un cane per le orecchie
un passante che si intromette nella lite di un altro.
un passante che si intromette nella lite di un altro.
AT greco
26,18ὥσπερ οἱ ἰώμενοι προβάλλουσιν λόγους εἰς ἀνθρώπους ὁ δὲ ἀπαντήσας τῷ λόγῳ πρῶτος ὑποσκελισθήσεται
AT greco
26,19οὕτως πάντες οἱ ἐνεδρεύοντες τοὺς ἑαυτῶν φίλους ὅταν δὲ φωραθῶσιν λέγουσιν ὅτι παίζων ἔπραξα
CEI 2008
Pr26,20Per mancanza di legna il fuoco si spegne;
se non c'è il calunniatore, il litigio si calma.
se non c'è il calunniatore, il litigio si calma.
CEI 2008
Pr26,21Mantice per il carbone e legna per il fuoco,
tale è l'attaccabrighe per attizzare le liti.
tale è l'attaccabrighe per attizzare le liti.
AT greco
26,23ἀργύριον διδόμενον μετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν
CEI 2008
Pr26,23Come patina d'argento su un coccio di creta
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
AT greco
26,25ἐάν σου δέηται ὁ ἐχθρὸς μεγάλῃ τῇ φωνῇ μὴ πεισθῇς ἑπτὰ γάρ εἰσιν πονηρίαι ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ
CEI 2008
Pr26,25anche se usa espressioni melliflue, non credergli,
perché nel cuore egli ha sette obbrobri.
perché nel cuore egli ha sette obbrobri.
AT greco
26,26ὁ κρύπτων ἔχθραν συνίστησιν δόλον ἐκκαλύπτει δὲ τὰς ἑαυτοῦ ἁμαρτίας εὔγνωστος ἐν συνεδρίοις