CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 61
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
Solo in Dio riposa l`anima mia;
da lui la mia salvezza.
da lui la mia salvezza.
CEI 1974
61,4 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo,
per abbatterlo tutti insieme,
come muro cadente,
come recinto che crolla?
per abbatterlo tutti insieme,
come muro cadente,
come recinto che crolla?
AT greco
Sal61,4ἕως πότε ἐπιτίθεσθε ἐπ’ ἄνθρωπον φονεύετε πάντες ὡς τοίχῳ κεκλιμένῳ καὶ φραγμῷ ὠσμένῳ
CEI 1974
61,5 Tramano solo di precipitarlo dall`alto,
si compiacciono della menzogna.
Con la bocca benedicono,
e maledicono nel loro cuore.
si compiacciono della menzogna.
Con la bocca benedicono,
e maledicono nel loro cuore.
AT greco
Sal61,5πλὴν τὴν τιμήν μου ἐβουλεύσαντο ἀπώσασθαι ἔδραμον ἐν ψεύδει τῷ στόματι αὐτῶν εὐλογοῦσαν καὶ τῇ καρδίᾳ αὐτῶν κατηρῶντο διάψαλμα
CEI 1974
61,8 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria;
il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio.
il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio.
AT greco
Sal61,8ἐπὶ τῷ θεῷ τὸ σωτήριόν μου καὶ ἡ δόξα μου ὁ θεὸς τῆς βοηθείας μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἐπὶ τῷ θεῷ
CEI 1974
61,9 Confida sempre in lui, o popolo,
davanti a lui effondi il tuo cuore,
nostro rifugio è Dio.
davanti a lui effondi il tuo cuore,
nostro rifugio è Dio.
AT greco
Sal61,9ἐλπίσατε ἐπ’ αὐτόν πᾶσα συναγωγὴ λαοῦ ἐκχέετε ἐνώπιον αὐτοῦ τὰς καρδίας ὑμῶν ὁ θεὸς βοηθὸς ἡμῶν διάψαλμα
CEI 1974
61,10 Sì, sono un soffio i figli di Adamo,
una menzogna tutti gli uomini,
insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio.
una menzogna tutti gli uomini,
insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio.
AT greco
Sal61,10πλὴν μάταιοι οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ψευδεῖς οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων ἐν ζυγοῖς τοῦ ἀδικῆσαι αὐτοὶ ἐκ ματαιότητος ἐπὶ τὸ αὐτό
CEI 1974
61,11 Non confidate nella violenza,
non illudetevi della rapina;
alla ricchezza, anche se abbonda,
non attaccate il cuore.
non illudetevi della rapina;
alla ricchezza, anche se abbonda,
non attaccate il cuore.
AT greco
Sal61,11μὴ ἐλπίζετε ἐπὶ ἀδικίαν καὶ ἐπὶ ἅρπαγμα μὴ ἐπιποθεῖτε πλοῦτος ἐὰν ῥέῃ μὴ προστίθεσθε καρδίαν
CEI 1974
61,12 Una parola ha detto Dio,
due ne ho udite:
il potere appartiene a Dio,
tua, Signore, è la grazia;
due ne ho udite:
il potere appartiene a Dio,
tua, Signore, è la grazia;
AT greco
Sal61,13ὅτι τὸ κράτος τοῦ θεοῦ καὶ σοί κύριε τὸ ἔλεος ὅτι σὺ ἀποδώσεις ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ