Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 62

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 62 Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda.

62,1 Per le circostanze storiche cfr 2 Sam 15, 23.28.
AT greco Sal62,1gr. psalm 62 (heb. 63) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ιουδαίας
CEI 1974 62,2 O Dio, tu sei il mio Dio, all`aurora ti cerco,
di te ha sete l`anima mia,
a te anela la mia carne,
come terra deserta,
arida, senz`acqua.
AT greco Sal62,2ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρὸς σὲ ὀρθρίζω ἐδίψησέν σοι ἡ ψυχή μου ποσαπλῶς σοι ἡ σάρξ μου ἐν γῇ ἐρήμῳ καὶ ἀβάτῳ καὶ ἀνύδρῳ
CEI 1974 62,3 Così nel santuario ti ho cercato,
per contemplare la tua potenza e la tua gloria.
AT greco Sal62,3οὕτως ἐν τῷ ἁγίῳ ὤφθην σοι τοῦ ἰδεῖν τὴν δύναμίν σου καὶ τὴν δόξαν σου
CEI 1974 62,4 Poiché la tua grazia vale più della vita,
le mie labbra diranno la tua lode.

AT greco Sal62,4ὅτι κρεῖσσον τὸ ἔλεός σου ὑπὲρ ζωάς τὰ χείλη μου ἐπαινέσουσίν σε
CEI 1974 62,5 Così ti benedirò finché io viva,
nel tuo nome alzerò le mie mani.
AT greco Sal62,5οὕτως εὐλογήσω σε ἐν τῇ ζωῇ μου ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀρῶ τὰς χεῖράς μου
CEI 1974 62,6 Mi sazierò come a lauto convito,
e con voci di gioia ti loderà la mia bocca.
AT greco Sal62,6ὡσεὶ στέατος καὶ πιότητος ἐμπλησθείη ἡ ψυχή μου καὶ χείλη ἀγαλλιάσεως αἰνέσει τὸ στόμα μου
CEI 1974 62,7 Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo
e penso a te nelle veglie notturne,
AT greco Sal62,7εἰ ἐμνημόνευόν σου ἐπὶ τῆς στρωμνῆς μου ἐν τοῖς ὄρθροις ἐμελέτων εἰς σέ
CEI 1974 62,8 a te che sei stato il mio aiuto,
esulto di gioia all`ombra delle tue ali.

AT greco Sal62,8ὅτι ἐγενήθης βοηθός μου καὶ ἐν τῇ σκέπῃ τῶν πτερύγων σου ἀγαλλιάσομαι
CEI 1974 62,9 A te si stringe l`anima mia
e la forza della tua destra mi sostiene.
AT greco Sal62,9ἐκολλήθη ἡ ψυχή μου ὀπίσω σου ἐμοῦ ἀντελάβετο ἡ δεξιά σου
CEI 1974 62,10 Ma quelli che attentano alla mia vita
scenderanno nel profondo della terra,
AT greco Sal62,10αὐτοὶ δὲ εἰς μάτην ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου εἰσελεύσονται εἰς τὰ κατώτατα τῆς γῆς
CEI 1974 62,11 saranno dati in potere alla spada,
diverranno preda di sciacalli.
AT greco Sal62,11παραδοθήσονται εἰς χεῖρας ῥομφαίας μερίδες ἀλωπέκων ἔσονται
CEI 1974 Il re gioirà in Dio,
si glorierà chi giura per lui,
perché ai mentitori verrà chiusa la bocca.


62,12 Sul giuramento cfr 1 Sam 17, 55. 25 ; 26.
AT greco Sal62,12ὁ δὲ βασιλεὺς εὐφρανθήσεται ἐπὶ τῷ θεῷ ἐπαινεσθήσεται πᾶς ὁ ὀμνύων ἐν αὐτῷ ὅτι ἐνεφράγη στόμα λαλούντων ἄδικα