CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 10
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
10
Al maestro del coro. Di Davide.
Nel Signore mi sono rifugiato, come potete dirmi:
"Fuggi come un passero verso il monte"?
Nel Signore mi sono rifugiato, come potete dirmi:
"Fuggi come un passero verso il monte"?
10,1
Gli amici del Salmista gli consigliano di cercare scampo dai suoi avversari fuori della Palestina, ma egli (v. v. 4) afferma la sua fiducia: cfr 1 Sam 26, 19.
AT greco
Sal10,1gr. psalm 10 (heb. 11) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐπὶ τῷ κυρίῳ πέποιθα πᾶς ἐρεῖτε τῇ ψυχῇ μου μεταναστεύου ἐπὶ τὰ ὄρη ὡς στρουθίον
CEI 1974
10,2 Ecco, gli empi tendono l`arco,
aggiustano la freccia sulla corda
per colpire nel buio i retti di cuore.
aggiustano la freccia sulla corda
per colpire nel buio i retti di cuore.
AT greco
Sal10,2ὅτι ἰδοὺ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἐνέτειναν τόξον ἡτοίμασαν βέλη εἰς φαρέτραν τοῦ κατατοξεῦσαι ἐν σκοτομήνῃ τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
CEI 1974
Quando sono scosse le fondamenta,
il giusto che cosa può fare?
il giusto che cosa può fare?
CEI 1974
10,4 Ma il Signore nel tempio santo,
il Signore ha il trono nei cieli.
I suoi occhi sono aperti sul mondo,
le sue pupille scrutano ogni uomo.
il Signore ha il trono nei cieli.
I suoi occhi sono aperti sul mondo,
le sue pupille scrutano ogni uomo.
AT greco
Sal10,4κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ κύριος ἐν οὐρανῷ ὁ θρόνος αὐτοῦ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ εἰς τὸν πένητα ἀποβλέπουσιν τὰ βλέφαρα αὐτοῦ ἐξετάζει τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων
AT greco
Sal10,5κύριος ἐξετάζει τὸν δίκαιον καὶ τὸν ἀσεβῆ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἀδικίαν μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν