CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 14
Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
14
Salmo. Di Davide.
Signore, chi abiterà nella tua tenda?
Chi dimorerà sul tuo santo monte?
Signore, chi abiterà nella tua tenda?
Chi dimorerà sul tuo santo monte?
AT greco
Sal14,1gr. psalm 14 (heb. 15) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριε τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου καὶ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου
CEI 1974
Colui che cammina senza colpa,
agisce con giustizia e parla lealmente,
agisce con giustizia e parla lealmente,
CEI 1974
14,3 non dice calunnia con la lingua,
non fa danno al suo prossimo
e non lancia insulto al suo vicino.
non fa danno al suo prossimo
e non lancia insulto al suo vicino.
AT greco
Sal14,3ὃς οὐκ ἐδόλωσεν ἐν γλώσσῃ αὐτοῦ οὐδὲ ἐποίησεν τῷ πλησίον αὐτοῦ κακὸν καὶ ὀνειδισμὸν οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα αὐτοῦ
CEI 1974
14,4 Ai suoi occhi è spregevole il malvagio,
ma onora chi teme il Signore.
Anche se giura a suo danno, non cambia;
ma onora chi teme il Signore.
Anche se giura a suo danno, non cambia;
AT greco
Sal14,4ἐξουδένωται ἐνώπιον αὐτοῦ πονηρευόμενος τοὺς δὲ φοβουμένους κύριον δοξάζει ὁ ὀμνύων τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀθετῶν
CEI 1974
presta denaro senza fare usura,
e non accetta doni contro l`innocente.
Colui che agisce in questo modo
resterà saldo per sempre.
e non accetta doni contro l`innocente.
Colui che agisce in questo modo
resterà saldo per sempre.
AT greco
Sal14,5τὸ ἀργύριον αὐτοῦ οὐκ ἔδωκεν ἐπὶ τόκῳ καὶ δῶρα ἐπ’ ἀθῴοις οὐκ ἔλαβεν ὁ ποιῶν ταῦτα οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα