Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 74

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 74 Al maestro del coro. Su "Non dimenticare".
Salmo. Di Asaf. Canto.
74,1 Inno di lode a Dio, che annunzia al popolo il suo intervento come giudice.
AT greco Sal74,1gr. psalm 74 (heb. 75) εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς ψαλμὸς τῷ Ασαφ ᾠδῆς
CEI 1974 74,2 Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie:
invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie.

AT greco Sal74,2ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου
CEI 1974 74,3 Nel tempo che avrò stabilito
io giudicherò con rettitudine.
AT greco Sal74,3διηγήσομαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου ὅταν λάβω καιρόν ἐγὼ εὐθύτητας κρινῶ
CEI 1974 74,4 Si scuota la terra con i suoi abitanti,
io tengo salde le sue colonne.

AT greco Sal74,4ἐτάκη ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ ἐγὼ ἐστερέωσα τοὺς στύλους αὐτῆς διάψαλμα
CEI 1974 74,5 Dico a chi si vanta: "Non vantatevi".
E agli empi: "Non alzate la testa!".
AT greco Sal74,5εἶπα τοῖς παρανομοῦσιν μὴ παρανομεῖτε καὶ τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ ὑψοῦτε κέρας
CEI 1974 74,6 Non alzate la testa contro il cielo,
non dite insulti a Dio.

AT greco Sal74,6μὴ ἐπαίρετε εἰς ὕψος τὸ κέρας ὑμῶν μὴ λαλεῖτε κατὰ τοῦ θεοῦ ἀδικίαν
CEI 1974 74,7 Non dall`oriente, non dall`occidente,
non dal deserto, non dalle montagne
AT greco Sal74,7ὅτι οὔτε ἀπὸ ἐξόδων οὔτε ἀπὸ δυσμῶν οὔτε ἀπὸ ἐρήμων ὀρέων
CEI 1974 74,8 ma da Dio viene il giudizio:
è lui che abbatte l`uno e innalza l`altro.

AT greco Sal74,8ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ
CEI 1974 Poiché nella mano del Signore è un calice
ricolmo di vino drogato.
Egli ne versa:
fino alla feccia ne dovranno sorbire,
ne berranno tutti gli empi della terra.

74,9 Il calice di vino drogato è simbolo della collera di Dio giudice.
AT greco Sal74,9ὅτι ποτήριον ἐν χειρὶ κυρίου οἴνου ἀκράτου πλῆρες κεράσματος καὶ ἔκλινεν ἐκ τούτου εἰς τοῦτο πλὴν ὁ τρυγίας αὐτοῦ οὐκ ἐξεκενώθη πίονται πάντες οἱ ἁμαρτωλοὶ τῆς γῆς
CEI 1974 74,10 Io invece esulterò per sempre,
canterò inni al Dio di Giacobbe.
AT greco Sal74,10ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα ψαλῶ τῷ θεῷ Ιακωβ
CEI 1974 74,11 Annienterò tutta l`arroganza degli empi,
allora si alzerà la potenza dei giusti.


AT greco Sal74,11καὶ πάντα τὰ κέρατα τῶν ἁμαρτωλῶν συγκλάσω καὶ ὑψωθήσεται τὰ κέρατα τοῦ δικαίου