CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 11
Giobbe
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
11
Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse:
AT greco
Gb11,2ὁ τὰ πολλὰ λέγων καὶ ἀντακούσεται ἢ καὶ ὁ εὔλαλος οἴεται εἶναι δίκαιος εὐλογημένος γεννητὸς γυναικὸς ὀλιγόβιος
CEI 1974
11,3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente?
Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni?
CEI 1974
11,6 per manifestarti i segreti della sapienza,
che sono così difficili all`intelletto,
allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
che sono così difficili all`intelletto,
allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa.
AT greco
Gb11,6εἶτα ἀναγγελεῖ σοι δύναμιν σοφίας ὅτι διπλοῦς ἔσται τῶν κατὰ σέ καὶ τότε γνώσῃ ὅτι ἄξιά σοι ἀπέβη ἀπὸ κυρίου ὧν ἡμάρτηκας
CEI 1974
11,14 se allontanerai l`iniquità che è nella tua mano
e non farai abitare l`ingiustizia nelle tue tende,
e non farai abitare l`ingiustizia nelle tue tende,
AT greco
Gb11,14εἰ ἄνομόν τί ἐστιν ἐν χερσίν σου πόρρω ποίησον αὐτὸ ἀπὸ σοῦ ἀδικία δὲ ἐν διαίτῃ σου μὴ αὐλισθήτω
AT greco
Gb11,15οὕτως γὰρ ἀναλάμψει σου τὸ πρόσωπον ὥσπερ ὕδωρ καθαρόν ἐκδύσῃ δὲ ῥύπον καὶ οὐ μὴ φοβηθῇς
CEI 1974
11,18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende
e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo.
AT greco
Gb11,18πεποιθώς τε ἔσῃ ὅτι ἔστιν σοι ἐλπίς ἐκ δὲ μερίμνης καὶ φροντίδος ἀναφανεῖταί σοι εἰρήνη
CEI 1974
11,20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno,
ogni scampo è per essi perduto,
unica loro speranza è l`ultimo respiro!
ogni scampo è per essi perduto,
unica loro speranza è l`ultimo respiro!