Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 2

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 2 Perché le genti congiurano
perché invano cospirano i popoli?
2,1 Salmo messianico per eccellenza sulla grande speranza d'Israele, alimentata da Dio per secoli. Cfr. Sal 109, Cfr. la citazione dei vv. cfr.1-2 in cfr. At 4, 23-26.
AT greco Sal2,1gr./heb. psalm 2 ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά
CEI 1974 2,2 Insorgono i re della terra
e i principi congiurano insieme
contro il Signore e contro il suo Messia:
AT greco Sal2,2παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ διάψαλμα
CEI 1974 2,3 Spezziamo le loro catene,
gettiamo via i loro legami".
AT greco Sal2,3διαρρήξωμεν τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν καὶ ἀπορρίψωμεν ἀφ’ ἡμῶν τὸν ζυγὸν αὐτῶν
CEI 1974 2,4 Se ne ride chi abita i cieli,
li schernisce dall`alto il Signore.
AT greco Sal2,4ὁ κατοικῶν ἐν οὐρανοῖς ἐκγελάσεται αὐτούς καὶ ὁ κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς
CEI 1974 2,5 Egli parla loro con ira,
li spaventa nel suo sdegno:
AT greco Sal2,5τότε λαλήσει πρὸς αὐτοὺς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ θυμῷ αὐτοῦ ταράξει αὐτούς
CEI 1974 Io l`ho costituito mio sovrano
sul Sion mio santo monte".

2,6 Nonostante le immagini guerresche, il Messia regna sul monte santo, centro della vera religione.
AT greco Sal2,6ἐγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ’ αὐτοῦ ἐπὶ Σιων ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ
CEI 1974 Annunzierò il decreto del Signore.
Egli mi ha detto: "Tu sei mio figlio,
io oggi ti ho generato.
2,7 E' il Messia che parla. . Le citazioni di cfr. At 13, 33. cfr. Eb 1, 5. cfr. 5, 5, che l'interpretano della filiazione divina del Messia.
AT greco Sal2,7διαγγέλλων τὸ πρόσταγμα κυρίου κύριος εἶπεν πρός με υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε
CEI 1974 2,8 Chiedi a me, ti darò in possesso le genti
e in dominio i confini della terra.
AT greco Sal2,8αἴτησαι παρ’ ἐμοῦ καὶ δώσω σοι ἔθνη τὴν κληρονομίαν σου καὶ τὴν κατάσχεσίν σου τὰ πέρατα τῆς γῆς
CEI 1974 Le spezzerai con scettro di ferro,
come vasi di argilla le frantumerai".
2,9 Le immagini vogliono mettere in risalto una potenza irresistibile.
AT greco Sal2,9ποιμανεῖς αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς σκεῦος κεραμέως συντρίψεις αὐτούς
CEI 1974 2,10 E ora, sovrani, siate saggi
istruitevi, giudici della terra;
AT greco Sal2,10καὶ νῦν βασιλεῖς σύνετε παιδεύθητε πάντες οἱ κρίνοντες τὴν γῆν
CEI 1974 2,11 servite Dio con timore
e con tremore esultate;
AT greco Sal2,11δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν φόβῳ καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ
CEI 1974 2,12 che non si sdegni e voi perdiate la via.
Improvvisa divampa la sua ira.
Beato chi in lui si rifugia.



AT greco Sal2,12δράξασθε παιδείας μήποτε ὀργισθῇ κύριος καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ’ αὐτῷ