Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 110

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 110 Alleluia.
ALEF.
Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,

BET. nel consesso dei giusti e nell`assemblea.
110,1 Salmo alfabetico in lode delle meraviglie di Dio compiute nell'esodo di Israele dall'Egitto e nell'occupazione della terra promessa.
AT greco Sal110,1gr. psalm 110 (heb. 111) αλληλουια ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐν βουλῇ εὐθείων καὶ συναγωγῇ
CEI 1974 110,2 GHIMEL. Grandi le opere del Signore,
DALET.
le contemplino coloro che le amano.
AT greco Sal110,2μεγάλα τὰ ἔργα κυρίου ἐξεζητημένα εἰς πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ
CEI 1974 110,3 HE. Le sue opere sono splendore di bellezza,
VAU.
la sua giustizia dura per sempre.
AT greco Sal110,3ἐξομολόγησις καὶ μεγαλοπρέπεια τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
CEI 1974 110,4 ZAIN. Ha lasciato un ricordo dei suoi prodigi:
HET.
pietà e tenerezza è il Signore.
AT greco Sal110,4μνείαν ἐποιήσατο τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων ὁ κύριος
CEI 1974 TET. Egli dà il cibo a chi lo teme,
IOD. si ricorda sempre della sua alleanza.

110,5 Il cibo allude alla manna e alle quaglie di cfr. Es 16, 2-35 e cfr. Nm 11, 32-33.
AT greco Sal110,5τροφὴν ἔδωκεν τοῖς φοβουμένοις αὐτόν μνησθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ
CEI 1974 CAF. Mostrò al suo popolo la potenza delle sue opere,
LAMED. gli diede l`eredità delle genti.
110,6 L'eredità delle genti è la Palestina.
AT greco Sal110,6ἰσχὺν ἔργων αὐτοῦ ἀνήγγειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς κληρονομίαν ἐθνῶν
CEI 1974 110,7 MEM. Le opere delle sue mani sono verità e giustizia,
NUN.
stabili sono tutti i suoi comandi,
AT greco Sal110,7ἔργα χειρῶν αὐτοῦ ἀλήθεια καὶ κρίσις πισταὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ
CEI 1974 110,8 SAMECH. immutabili nei secoli, per sempre,
AIN.
eseguiti con fedeltà e rettitudine.
AT greco Sal110,8ἐστηριγμέναι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πεποιημέναι ἐν ἀληθείᾳ καὶ εὐθύτητι
CEI 1974 110,9 PE. Mandò a liberare il suo popolo,
SADE. stabilì la sua alleanza per sempre.

10 Santo e terribile il suo nome.
Principio della saggezza è il timore del Signore,
saggio è colui che gli è fedele;
la lode del Signore è senza fine.
AT greco Sal110,9λύτρωσιν ἀπέστειλεν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐνετείλατο εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκην αὐτοῦ ἅγιον καὶ φοβερὸν τὸ ὄνομα αὐτοῦ
CEI 1974 110,10 KOF.Santo e terribile il suo nome.
RES. Principio della saggezza è il timore del Signore,
SIN. saggio è colui che gli è fedele;
TAU. la lode del Signore è senza fine.
AT greco Sal110,10ἀρχὴ σοφίας φόβος κυρίου σύνεσις ἀγαθὴ πᾶσι τοῖς ποιοῦσιν αὐτήν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος