Salmi
CEI 1974 Torna al libro
AT greco
CEI 1974
24
Di Davide. ALEF.
A te, Signore, elevo l`anima mia,
A te, Signore, elevo l`anima mia,
AT greco
Sal24,3καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς
CEI 1974
24,5 HE. Guidami nella tua verità e istruiscimi,
perché sei tu il Dio della mia salvezza,
VAU. in te ho sempre sperato.
perché sei tu il Dio della mia salvezza,
VAU. in te ho sempre sperato.
AT greco
Sal24,5ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν
CEI 1974
HET. Non ricordare i peccati della mia giovinezza:
ricordati di me nella tua misericordia,
per la tua bontà, Signore.
ricordati di me nella tua misericordia,
per la tua bontà, Signore.
AT greco
Sal24,7ἁμαρτίας νεότητός μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς κατὰ τὸ ἔλεός σου μνήσθητί μου σὺ ἕνεκα τῆς χρηστότητός σου κύριε
CEI 1974
24,10 CAF. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia
per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
per chi osserva il suo patto e i suoi precetti.
AT greco
Sal24,10πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ
CEI 1974
SAMECH. Il Signore si rivela a chi lo teme,
gli fa conoscere la sua alleanza.
gli fa conoscere la sua alleanza.
AT greco
Sal24,14κραταίωμα κύριος τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ τὸ ὄνομα κυρίου τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ ἡ διαθήκη αὐτοῦ τοῦ δηλῶσαι αὐτοῖς
AT greco
Sal24,15οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου