Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

CEI1974

CEI 1974

BibbiaEDU-logo

CEI 1974 - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 146

Salmi

CEI 1974 Torna al libro

AT greco

CEI 1974 146 Alleluia.

Lodate il Signore:
è bello cantare al nostro Dio,
dolce è lodarlo come a lui conviene.
146,1 Il testo ebraico unisce in un solo i Sal 146-147.
AT greco Sal146,1gr. psalm 146 (heb. 147a) αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις
CEI 1974 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,
raduna i dispersi d`Israele.
146,2 Tema profetico e messianico del raduno del popolo della salvezza.
AT greco Sal146,2οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει
CEI 1974 146,3 Risana i cuori affranti
e fascia le loro ferite;
AT greco Sal146,3ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν
CEI 1974 egli conta il numero delle stelle
e chiama ciascuna per nome.
146,4 Affermazione del dominio di Dio sull'universo.
AT greco Sal146,4ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν
CEI 1974 146,5 Grande è il Signore, onnipotente,
la sua sapienza non ha confini.
AT greco Sal146,5μέγας ὁ κύριος ἡμῶν καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός
CEI 1974 146,6 Il Signore sostiene gli umili
ma abbassa fino a terra gli empi.
AT greco Sal146,6ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς
CEI 1974 146,7 Cantate al Signore un canto di grazie,
intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
AT greco Sal146,7ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ
CEI 1974 146,8 Egli copre il cielo di nubi,
prepara la pioggia per la terra,
fa germogliare l`erba sui monti.
AT greco Sal146,8τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων
CEI 1974 146,9 Provvede il cibo al bestiame,
ai piccoli del corvo che gridano a lui.
AT greco Sal146,9διδόντι τοῖς κτήνεσι τροφὴν αὐτῶν καὶ τοῖς νεοσσοῖς τῶν κοράκων τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν
CEI 1974 146,10 Non fa conto del vigore del cavallo,
non apprezza l`agile corsa dell`uomo.
AT greco Sal146,10οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ
CEI 1974 146,11 Il Signore si compiace di chi lo teme,
di chi spera nella sua grazia.

AT greco Sal146,11εὐδοκεῖ κύριος ἐν τοῖς φοβουμένοις αὐτὸν καὶ ἐν τοῖς ἐλπίζουσιν ἐπὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ