Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 81

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 81 81,1gr. psalm 81 (heb. 82) ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει
CEI 1974 Sal Salmo. Di Asaf.

Dio si alza nell`assemblea divina,
giudica in mezzo agli dei.

81,1 Dio giudica coloro i quali, in qualità di giudici o di capi, amministrano la giustizia in suo nome.
AT greco 81,2ἕως πότε κρίνετε ἀδικίαν καὶ πρόσωπα ἁμαρτωλῶν λαμβάνετε διάψαλμα
CEI 1974 Sal81,2 Fino a quando giudicherete iniquamente
e sosterrete la parte degli empi?
AT greco 81,3κρίνατε ὀρφανὸν καὶ πτωχόν ταπεινὸν καὶ πένητα δικαιώσατε
CEI 1974 Sal81,3 Difendete il debole e l`orfano,
al misero e al povero fate giustizia.
AT greco 81,4ἐξέλεσθε πένητα καὶ πτωχόν ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ῥύσασθε
CEI 1974 Sal81,4 Salvate il debole e l`indigente,
liberatelo dalla mano degli empi".

AT greco 81,5οὐκ ἔγνωσαν οὐδὲ συνῆκαν ἐν σκότει διαπορεύονται σαλευθήσονται πάντα τὰ θεμέλια τῆς γῆς
CEI 1974 Sal Non capiscono, non vogliono intendere,
avanzano nelle tenebre;
vacillano tutte le fondamenta della terra.
81,5 Per la fondamenta cfr. Sal 10, 3.
AT greco 81,6ἐγὼ εἶπα θεοί ἐστε καὶ υἱοὶ ὑψίστου πάντες
CEI 1974 Sal81,6 Io ho detto: "Voi siete dei,
siete tutti figli dell`Altissimo".
AT greco 81,7ὑμεῖς δὲ ὡς ἄνθρωποι ἀποθνῄσκετε καὶ ὡς εἷς τῶν ἀρχόντων πίπτετε
CEI 1974 Sal81,7 Eppure morirete come ogni uomo,
cadrete come tutti i potenti.

AT greco 81,8ἀνάστα ὁ θεός κρῖνον τὴν γῆν ὅτι σὺ κατακληρονομήσεις ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν
CEI 1974 Sal81,8 Sorgi, Dio, a giudicare la terra,
perché a te appartengono tutte le genti.