Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 20

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 20 20,1gr. psalm 20 (heb. 21) εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
CEI 1974 Sal20,1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.

AT greco 20,2κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα
CEI 1974 Sal Signore, il re gioisce della tua potenza,
quanto esulta per la tua salvezza!
20,2 Ringraziamento per la vittoria conseguita dal re.
AT greco 20,3τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα
CEI 1974 Sal20,3 Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore,
non hai respinto il voto delle sue labbra.
AT greco 20,4ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου
CEI 1974 Sal20,4 Gli vieni incontro con larghe benedizioni;
gli poni sul capo una corona di oro fino.
AT greco 20,5ζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος
CEI 1974 Sal Vita ti ha chiesto, a lui l`hai concessa,
lunghi giorni in eterno, senza fine.

20,5 Acclamazione iperbolica che si colora di significato messianico.
AT greco 20,6μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ’ αὐτόν
CEI 1974 Sal20,6 Grande è la sua gloria per la tua salvezza,
lo avvolgi di maestà e di onore;
AT greco 20,7ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου
CEI 1974 Sal20,7 lo fai oggetto di benedizione per sempre,
lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto.
AT greco 20,8ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ
CEI 1974 Sal20,8 Perché il re confida nel Signore:
per la fedeltà dell`Altissimo non sarà mai scosso.

AT greco 20,9εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε
CEI 1974 Sal20,9 La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico,
la tua destra raggiungerà chiunque ti odia.
AT greco 20,10θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ
CEI 1974 Sal20,10 Ne farai una fornace ardente,
nel giorno in cui ti mostrerai:
il Signore li consumerà nella sua ira,
li divorerà il fuoco.
AT greco 20,11τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων
CEI 1974 Sal20,11 Sterminerai dalla terra la loro prole,
la loro stirpe di mezzo agli uomini.

AT greco 20,12ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά διελογίσαντο βουλήν ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι
CEI 1974 Sal20,12 Perché hanno ordito contro di te il male,
hanno tramato insidie, non avranno successo.
AT greco 20,13ὅτι θήσεις αὐτοὺς νῶτον ἐν τοῖς περιλοίποις σου ἑτοιμάσεις τὸ πρόσωπον αὐτῶν
CEI 1974 Sal20,13 Hai fatto loro voltare le spalle,
contro di essi punterai il tuo arco.
AT greco 20,14ὑψώθητι κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου
CEI 1974 Sal20,14 Alzati, Signore, in tutta la tua forza;
canteremo inni alla tua potenza.