Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 91

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 91 91,1gr. psalm 91 (heb. 92) ψαλμὸς ᾠδῆς εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ σαββάτου
CEI 1974 Sal91,1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.

AT greco 91,2ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε
CEI 1974 Sal E` bello dar lode al Signore
e cantare al tuo nome, o Altissimo,
91,2 Questo Salmo richiama le idee del Sal 1.
AT greco 91,3τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα
CEI 1974 Sal91,3 annunziare al mattino il tuo amore,
la tua fedeltà lungo la notte,
AT greco 91,4ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ’ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ
CEI 1974 Sal91,4 sull`arpa a dieci corde e sulla lira,
con canti sulla cetra.
AT greco 91,5ὅτι εὔφρανάς με κύριε ἐν τῷ ποιήματί σου καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι
CEI 1974 Sal91,5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie,
esulto per l`opera delle tue mani.

AT greco 91,6ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου κύριε σφόδρα ἐβαθύνθησαν οἱ διαλογισμοί σου
CEI 1974 Sal91,6 Come sono grandi le tue opere, Signore,
quanto profondi i tuoi pensieri!
AT greco 91,7ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα
CEI 1974 Sal91,7 L`uomo insensato non intende
e lo stolto non capisce:
AT greco 91,8ἐν τῷ ἀνατεῖλαι τοὺς ἁμαρτωλοὺς ὡς χόρτον καὶ διέκυψαν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅπως ἂν ἐξολεθρευθῶσιν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
CEI 1974 Sal91,8 se i peccatori germogliano come l`erba
e fioriscono tutti i malfattori,
li attende una rovina eterna:
AT greco 91,9σὺ δὲ ὕψιστος εἰς τὸν αἰῶνα κύριε
CEI 1974 Sal91,9 ma tu sei l`eccelso per sempre, o Signore.

AT greco 91,10ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν
CEI 1974 Sal91,10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore,
ecco, i tuoi nemici periranno,
saranno dispersi tutti i malfattori.
AT greco 91,11καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλαίῳ πίονι
CEI 1974 Sal Tu mi doni la forza di un bùfalo,
mi cospargi di olio splendente.
91,11 I convitati a un banchetto erano cosparsi d'olio profumato.
AT greco 91,12καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου καὶ ἐν τοῖς ἐπανιστανομένοις ἐπ’ ἐμὲ πονηρευομένοις ἀκούσεται τὸ οὖς μου
CEI 1974 Sal91,12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici,
e contro gli iniqui che mi assalgono
i miei orecchi udranno cose infauste.

AT greco 91,13δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται
CEI 1974 Sal91,13 Il giusto fiorirà come palma,
crescerà come cedro del Libano;
AT greco 91,14πεφυτευμένοι ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ἐν ταῖς αὐλαῖς τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξανθήσουσιν
CEI 1974 Sal91,14 piantati nella casa del Signore,
fioriranno negli atri del nostro Dio.
AT greco 91,15ἔτι πληθυνθήσονται ἐν γήρει πίονι καὶ εὐπαθοῦντες ἔσονται
CEI 1974 Sal91,15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti,
saranno vegeti e rigogliosi,
AT greco 91,16τοῦ ἀναγγεῖλαι ὅτι εὐθὴς κύριος ὁ θεός μου καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ
CEI 1974 Sal91,16 per annunziare quanto è retto il Signore:
mia roccia, in lui non c`è ingiustizia.