AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Siracide - 2
Siracide
AT greco Torna al libro
CEI 1974
CEI 1974
Sir2,5 perché con il fuoco si prova l`oro,
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
CEI 1974
Sir2,7 Quanti temete il Signore, aspettate la sua misericordia;
non deviate per non cadere.
non deviate per non cadere.
CEI 1974
Sir2,9 Voi che temete il Signore, sperate i suoi benefici,
la felicità eterna e la misericordia.
la felicità eterna e la misericordia.
AT greco
2,10ἐμβλέψατε εἰς ἀρχαίας γενεὰς καὶ ἴδετε τίς ἐνεπίστευσεν κυρίῳ καὶ κατῃσχύνθη ἢ τίς ἐνέμεινεν τῷ φόβῳ αὐτοῦ καὶ ἐγκατελείφθη ἢ τίς ἐπεκαλέσατο αὐτόν καὶ ὑπερεῖδεν αὐτόν
CEI 1974
Sir2,10 Considerate le generazioni passate e riflettete:
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato ed è stato da lui trascurato?
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato ed è stato da lui trascurato?
CEI 1974
Sir2,11 Perché il Signore è clemente e misericordioso,
rimette i peccati e salva al momento della tribolazione.
rimette i peccati e salva al momento della tribolazione.
CEI 1974
Sir2,12 Guai ai cuori pavidi e alle mani indolenti
e al peccatore che cammina su due strade!
e al peccatore che cammina su due strade!
CEI 1974
Sir Guai a voi che avete perduto la pazienza;
che farete quando il Signore verrà a visitarvi?
che farete quando il Signore verrà a visitarvi?
AT greco
2,15οἱ φοβούμενοι κύριον οὐκ ἀπειθήσουσιν ῥημάτων αὐτοῦ καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν συντηρήσουσιν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ
CEI 1974
Sir2,15 Coloro che temono il Signore non disobbediscono alle sue parole;
e coloro che lo amano seguono le sue vie.
e coloro che lo amano seguono le sue vie.
AT greco
2,16οἱ φοβούμενοι κύριον ζητήσουσιν εὐδοκίαν αὐτοῦ καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν ἐμπλησθήσονται τοῦ νόμου
CEI 1974
Sir2,16 Coloro che temono il Signore cercano di piacergli;
e coloro che lo amano si saziano della legge.
e coloro che lo amano si saziano della legge.
AT greco
2,17οἱ φοβούμενοι κύριον ἑτοιμάσουσιν καρδίας αὐτῶν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ ταπεινώσουσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν
CEI 1974
Sir2,17 Coloro che temono il Signore tengono pronti i loro cuori
e umiliano l`anima loro davanti a lui.
e umiliano l`anima loro davanti a lui.
AT greco
2,18ἐμπεσούμεθα εἰς χεῖρας κυρίου καὶ οὐκ εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ὡς γὰρ ἡ μεγαλωσύνη αὐτοῦ οὕτως καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ
CEI 1974
Sir2,18 Gettiamoci nelle braccia del Signore
e non nelle braccia degli uomini;
poiché, quale è la sua grandezza,
tale è anche la sua misericordia.
e non nelle braccia degli uomini;
poiché, quale è la sua grandezza,
tale è anche la sua misericordia.