Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 134

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 134 134,1gr. psalm 134 (heb. 135) αλληλουια αἰνεῖτε τὸ ὄνομα κυρίου αἰνεῖτε δοῦλοι κύριον
CEI 1974 Sal Alleluia.

Lodate il nome del Signore,
lodatelo, servi del Signore,
134,1 Lode a Dio per la costante protezione di Israele nella storia, con molte reminiscenze e citazioni di antichi fatti e testi.
AT greco 134,2οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν
CEI 1974 Sal134,2 voi che state nella casa del Signore,
negli atri della casa del nostro Dio.
AT greco 134,3αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸς κύριος ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὅτι καλόν
CEI 1974 Sal134,3 Lodate il Signore: il Signore è buono;
cantate inni al suo nome, perché è amabile.
AT greco 134,4ὅτι τὸν Ιακωβ ἐξελέξατο ἑαυτῷ ὁ κύριος Ισραηλ εἰς περιουσιασμὸν αὐτοῦ
CEI 1974 Sal134,4 Il Signore si è scelto Giacobbe,
Israele come suo possesso.
AT greco 134,5ὅτι ἐγὼ ἔγνων ὅτι μέγας κύριος καὶ ὁ κύριος ἡμῶν παρὰ πάντας τοὺς θεούς
CEI 1974 Sal134,5 Io so che grande è il Signore,
il nostro Dio sopra tutti gli dei.
AT greco 134,6πάντα ὅσα ἠθέλησεν ὁ κύριος ἐποίησεν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἐν τῇ γῇ ἐν ταῖς θαλάσσαις καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἀβύσσοις
CEI 1974 Sal134,6 Tutto ciò che vuole il Signore,
egli lo compie in cielo e sulla terra,
nei mari e in tutti gli abissi.
AT greco 134,7ἀνάγων νεφέλας ἐξ ἐσχάτου τῆς γῆς ἀστραπὰς εἰς ὑετὸν ἐποίησεν ὁ ἐξάγων ἀνέμους ἐκ θησαυρῶν αὐτοῦ
CEI 1974 Sal134,7 Fa salire le nubi dall`estremità della terra,
produce le folgori per la pioggia,
dalle sue riserve libera i venti.

AT greco 134,8ὃς ἐπάταξεν τὰ πρωτότοκα Αἰγύπτου ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους
CEI 1974 Sal 8Egli percosse i primogeniti d`Egitto,
dagli uomini fino al bestiame.
134,8-9 Le piaghe d'Egitto.
AT greco 134,9ἐξαπέστειλεν σημεῖα καὶ τέρατα ἐν μέσῳ σου Αἴγυπτε ἐν Φαραω καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ
CEI 1974 Sal134,9 Mandò segni e prodigi
in mezzo a te, Egitto,
contro il faraone e tutti i suoi ministri.
AT greco 134,10ὃς ἐπάταξεν ἔθνη πολλὰ καὶ ἀπέκτεινεν βασιλεῖς κραταιούς
CEI 1974 Sal Colpì numerose nazioni
e uccise re potenti:
134,10-11 Ingresso d'Israele in Palestina, terra di Canaan. Per Seon e Og cfr. Nm 21, 21.33. cfr. Dt 2, 30-32. cfr. Dt 3, 1 ss.; cfr. Dt 4, 46 ss.
AT greco 134,11τὸν Σηων βασιλέα τῶν Αμορραίων καὶ τὸν Ωγ βασιλέα τῆς Βασαν καὶ πάσας τὰς βασιλείας Χανααν
CEI 1974 Sal134,11 Seon, re degli Amorrèi,
Og, re di Basan,
e tutti i regni di Cànaan.
AT greco 134,12καὶ ἔδωκεν τὴν γῆν αὐτῶν κληρονομίαν κληρονομίαν Ισραηλ λαῷ αὐτοῦ
CEI 1974 Sal134,12 Diede la loro terra in eredità a Israele,
in eredità a Israele suo popolo.

AT greco 134,13κύριε τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα κύριε τὸ μνημόσυνόν σου εἰς γενεὰν καὶ γενεάν
CEI 1974 Sal Signore, il tuo nome è per sempre;
Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
134,13 Il nome di Dio è Dio stesso.
AT greco 134,14ὅτι κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοῖς δούλοις αὐτοῦ παρακληθήσεται
CEI 1974 Sal134,14 Il Signore guida il suo popolo,
si muove a pietà dei suoi servi.

AT greco 134,15τὰ εἴδωλα τῶν ἐθνῶν ἀργύριον καὶ χρυσίον ἔργα χειρῶν ἀνθρώπων
CEI 1974 Sal134,15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro,
opera delle mani dell`uomo.
AT greco 134,16στόμα ἔχουσιν καὶ οὐ λαλήσουσιν ὀφθαλμοὺς ἔχουσιν καὶ οὐκ ὄψονται
CEI 1974 Sal134,16 Hanno bocca e non parlano;
hanno occhi e non vedono;
AT greco 134,17ὦτα ἔχουσιν καὶ οὐκ ἐνωτισθήσονται ῥῖνας ἔχουσιν καὶ οὐκ ὀσφρανθήσονται χεῖρας ἔχουσιν καὶ οὐ ψηλαφήσουσιν πόδας ἔχουσιν καὶ οὐ περιπατήσουσιν οὐ φωνήσουσιν ἐν τῷ λάρυγγι αὐτῶν οὐδὲ γάρ ἐστιν πνεῦμα ἐν τῷ στόματι αὐτῶν
CEI 1974 Sal134,17 hanno orecchi e non odono;
non c`è respiro nella loro bocca.
AT greco 134,18ὅμοιοι αὐτοῖς γένοιντο οἱ ποιοῦντες αὐτὰ καὶ πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ’ αὐτοῖς
CEI 1974 Sal134,18 Sia come loro chi li fabbrica
e chiunque in essi confida.
AT greco 134,19οἶκος Ισραηλ εὐλογήσατε τὸν κύριον οἶκος Ααρων εὐλογήσατε τὸν κύριον
CEI 1974 Sal Benedici il Signore, casa d`Israele;
benedici il Signore, casa di Aronne;
134,19-20 Popolo di Dio e sacerdozio unanimi nella lode.
AT greco 134,20οἶκος Λευι εὐλογήσατε τὸν κύριον οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον εὐλογήσατε τὸν κύριον
CEI 1974 Sal134,20 Benedici il Signore, casa di Levi;
voi che temete il Signore, benedite il Signore.

AT greco 134,21εὐλογητὸς κύριος ἐκ Σιων ὁ κατοικῶν Ιερουσαλημ
CEI 1974 Sal134,21 Da Sion sia benedetto il Signore.
che abita a Gerusalemme. Alleluia.