Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 123

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 123 123,1gr. psalm 123 (heb. 124) ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν εἰπάτω δὴ Ισραηλ
CEI 1974 Sal Canto delle ascensioni. Di Davide.

Se il Signore non fosse stato con noi,
- lo dica Israele -
123,1 Gratitudine a Dio per il soccorso dato al popolo.
AT greco 123,2εἰ μὴ ὅτι κύριος ἦν ἐν ἡμῖν ἐν τῷ ἐπαναστῆναι ἀνθρώπους ἐφ’ ἡμᾶς
CEI 1974 Sal123,2 se il Signore non fosse stato con noi,
quando uomini ci assalirono,
AT greco 123,3ἄρα ζῶντας ἂν κατέπιον ἡμᾶς ἐν τῷ ὀργισθῆναι τὸν θυμὸν αὐτῶν ἐφ’ ἡμᾶς
CEI 1974 Sal123,3 ci avrebbero inghiottiti vivi,
nel furore della loro ira.
AT greco 123,4ἄρα τὸ ὕδωρ κατεπόντισεν ἡμᾶς χείμαρρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν
CEI 1974 Sal123,4 Le acque ci avrebbero travolti;
un torrente ci avrebbe sommersi,
AT greco 123,5ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον
CEI 1974 Sal123,5 ci avrebbero travolti
acque impetuose.

AT greco 123,6εὐλογητὸς κύριος ὃς οὐκ ἔδωκεν ἡμᾶς εἰς θήραν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν
CEI 1974 Sal123,6 Sia benedetto il Signore,
che non ci ha lasciati,
in preda ai loro denti.
AT greco 123,7ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὡς στρουθίον ἐρρύσθη ἐκ τῆς παγίδος τῶν θηρευόντων ἡ παγὶς συνετρίβη καὶ ἡμεῖς ἐρρύσθημεν
CEI 1974 Sal123,7 Noi siamo stati liberati come un uccello
dal laccio dei cacciatori:
il laccio si è spezzato
e noi siamo scampati.
AT greco 123,8ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
CEI 1974 Sal123,8 Il nostro aiuto è nel nome del Signore
che ha fatto cielo e terra.