Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 66

Salmi

AT greco Torna al libro

CEI 1974

AT greco 66 66,1gr. psalm 66 (heb. 67) εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς
CEI 1974 Sal66,1 Al maestro del coro. Su strumenti a corda. Salmo. Canto.

AT greco 66,2ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς διάψαλμα
CEI 1974 Sal Dio abbia pietà di noi e ci benedica,
su di noi faccia splendere il suo volto;
66,2 Variazione sulla benedizione liturgica di cfr. Nm 6, 22-27.
AT greco 66,3τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου
CEI 1974 Sal66,3 perché si conosca sulla terra la tua via,
fra tutte le genti la tua salvezza.

AT greco 66,4ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες
CEI 1974 Sal66,4 Ti lodino i popoli, Dio,
ti lodino i popoli tutti.
AT greco 66,5εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα
CEI 1974 Sal66,5 Esultino le genti e si rallegrino,
perché giudichi i popoli con giustizia,
governi le nazioni sulla terra.

AT greco 66,6ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες
CEI 1974 Sal66,6 Ti lodino i popoli, Dio,
ti lodino i popoli tutti.
AT greco 66,7γῆ ἔδωκεν τὸν καρπὸν αὐτῆς εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν
CEI 1974 Sal La terra ha dato il suo frutto.
Ci benedica Dio, il nostro Dio,
66,7 Ringraziamento per il raccolto.
AT greco 66,8εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεός καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς
CEI 1974 Sal66,8 ci benedica Dio
e lo temano tutti i confini della terra.