Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 44

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 44 44,1gr. psalm 44 (heb. 45) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ
Interconfessionale SalPer il direttore del coro. Poema cantato dei figli di Core.

Rimandi
44,1 Core e i suoi figli Sal 42,1.
Note al Testo
44,1 Core: vedi nota a 42,1.
AT greco 44,2ἐξηρεύξατο ἡ καρδία μου λόγον ἀγαθόν λέγω ἐγὼ τὰ ἔργα μου τῷ βασιλεῖ ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γραμματέως ὀξυγράφου
Interconfessionale SalO Dio, abbiamo udito con le nostre orecchie
quel che i nostri padri ci hanno raccontato:
le grandi imprese da te compiute
ai loro giorni, nei tempi antichi.
Rimandi
44,2 abbiamo udito con le nostre orecchie 2 Sam 7,22. — i nostri padri ci hanno raccontato Sal 78,3. — tempi antichi Sal 77,6.
AT greco 44,3ὡραῖος κάλλει παρὰ τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων ἐξεχύθη χάρις ἐν χείλεσίν σου διὰ τοῦτο εὐλόγησέν σε ὁ θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα
Interconfessionale SalPer dar loro una terra,
hai scacciato con la tua forza altre nazioni.
Perché mettessero radici,
hai colpito duramente altri popoli!
Rimandi
44,3 Per dar loro una terra Sal 80,9; Es 15,17. — hai scacciato altre nazioni Sal 78,55.
AT greco 44,4περίζωσαι τὴν ῥομφαίαν σου ἐπὶ τὸν μηρόν σου δυνατέ τῇ ὡραιότητί σου καὶ τῷ κάλλει σου
Interconfessionale SalNon le armi han dato loro una terra,
non la loro forza li ha resi vincitori,
ma la tua potenza, la tua forza,
la tua presenza e il tuo amore per loro.

Rimandi
44,4 Non le loro armi Dt 8,17-18; Gs 24,12; Os 1,7. — la tua potenza Sal 17,7+. — la tua presenza Sal 4,7. — il tuo amore Sal 41,12; Dt 7,8.
AT greco 44,5καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραΰτητος καὶ δικαιοσύνης καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου
Interconfessionale SalO Dio, tu sei il mio re,
tu decidi la vittoria del tuo popolo!
Rimandi
44,5 mio re Sal 74,12; Is 33,22.
Note al Testo
44,5 tu sei il mio re: il passaggio improvviso al singolare potrebbe indicare che i vv. 5.7.16.17 erano pronunziati da un solista. — tu decidi: così secondo le antiche traduzioni greca e siriaca; l’ebraico ha: decidi! (imperativo). Nel testo ebraico il popolo d’Israele è indicato con il nome Giacobbe.
AT greco 44,6τὰ βέλη σου ἠκονημένα δυνατέ λαοὶ ὑποκάτω σου πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ τῶν ἐχθρῶν τοῦ βασιλέως
Interconfessionale SalCol tuo aiuto vinciamo i nostri avversari;
invochiamo il tuo nome, e sono sconfitti.

Rimandi
44,6 vincere gli avversari 1 Re 22,11. — sconfiggerli Sal 60,14; 108,14.
AT greco 44,7ὁ θρόνος σου ὁ θεός εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου
Interconfessionale SalNon confiderò nel mio arco,
non mi darà vittoria la mia spada!
Rimandi
44,7 non confidare nelle armi Sal 20,8; Os 1,7.
AT greco 44,8ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν διὰ τοῦτο ἔχρισέν σε ὁ θεὸς ὁ θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου
Interconfessionale SalTu solo ci salvi dai nostri avversari
e copri di vergogna i nostri nemici.
Rimandi
44,8 salvezza dovuta al Signore Sal 37,39-40. — i nemici coperti di vergogna Sal 132,18.
AT greco 44,9σμύρνα καὶ στακτὴ καὶ κασία ἀπὸ τῶν ἱματίων σου ἀπὸ βάρεων ἐλεφαντίνων ἐξ ὧν ηὔφρανάν σε
Interconfessionale SalTi loderemo, o Dio, ogni giorno,
per sempre celebreremo il tuo nome.

Rimandi
44,9 Lode a Dio ogni giorno Sal 34,2.
AT greco 44,10θυγατέρες βασιλέων ἐν τῇ τιμῇ σου παρέστη ἡ βασίλισσα ἐκ δεξιῶν σου ἐν ἱματισμῷ διαχρύσῳ περιβεβλημένη πεποικιλμένη
Interconfessionale SalOra tu ci hai respinti e umiliati,
non avanzi più alla testa dei nostri eserciti.
Rimandi
44,10 tu ci hai respinti Sal 60,12; 74,1; 77,8; 89,39.
AT greco 44,11ἄκουσον θύγατερ καὶ ἰδὲ καὶ κλῖνον τὸ οὖς σου καὶ ἐπιλάθου τοῦ λαοῦ σου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου
Interconfessionale SalCi hai messi in fuga davanti al nemico,
l’avversario fa bottino dei nostri beni.
Rimandi
44,11 essere messi in fuga davanti al nemico Dt 28,25. — l’avversario prende i nostri beni Gdc 2,14.
AT greco 44,12ὅτι ἐπεθύμησεν ὁ βασιλεὺς τοῦ κάλλους σου ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ κύριός σου
Interconfessionale SalCi hai ridotti a pecore da macello,
ci hai dispersi fra le altre nazioni.
Rimandi
44,12 come pecore da macello Is 53,7. — dispersi fra le nazioni Sal 106,27; Lv 26,33; Dt 28,64.
AT greco 44,13καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ θυγατέρες Τύρου ἐν δώροις τὸ πρόσωπόν σου λιτανεύσουσιν οἱ πλούσιοι τοῦ λαοῦ
Interconfessionale SalHai svenduto il tuo popolo per un nulla,
l’hai ceduto senza guadagno.
Rimandi
44,13 hai svenduto il tuo popolo Dt 32,30. — per un nulla Is 52,3; Gdc 2,14; 3,8; 4,2.9; 10,17.
AT greco 44,14πᾶσα ἡ δόξα αὐτῆς θυγατρὸς βασιλέως ἔσωθεν ἐν κροσσωτοῖς χρυσοῖς περιβεβλημένη πεποικιλμένη
Interconfessionale SalCi hai esposti al disprezzo dei popoli vicini,
alla derisione e allo scherno di chi ci sta attorno.
Rimandi
44,14 disprezzo dei vicini Sal 79,4.
AT greco 44,15ἀπενεχθήσονται τῷ βασιλεῖ παρθένοι ὀπίσω αὐτῆς αἱ πλησίον αὐτῆς ἀπενεχθήσονταί σοι
Interconfessionale SalHai fatto di noi la favola delle nazioni;
i popoli ci guardano e scuotono la testa.

Rimandi
44,15 favola dei popoli Sal 69,12. — disprezzati cfr. Ger 48,17.
AT greco 44,16ἀπενεχθήσονται ἐν εὐφροσύνῃ καὶ ἀγαλλιάσει ἀχθήσονται εἰς ναὸν βασιλέως
Interconfessionale SalHo sempre davanti agli occhi il mio disonore,
il mio viso è segnato dalla vergogna.
Rimandi
44,16 davanti a me Sal 38,19. — sul viso la vergogna Sal 69,8.
AT greco 44,17ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν
Interconfessionale Sal44,17Sento disprezzo e insulti,
vedo nemici pronti a vendicarsi.
AT greco 44,18μνησθήσονται τοῦ ὀνόματός σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ διὰ τοῦτο λαοὶ ἐξομολογήσονταί σοι εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
Interconfessionale SalSi abbatte su di noi tutto questo,
eppure non ti abbiamo dimenticato,
non siamo stati infedeli alla tua alleanza.
Rimandi
44,18 non ti abbiamo dimenticato Sal 78,7; 103,2.