Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
BibbiaEDU-logo

AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Giobbe - 28

Giobbe

AT greco Torna al libro

Interconfessionale

AT greco 28 28,1ἔστιν γὰρ ἀργυρίῳ τόπος ὅθεν γίνεται τόπος δὲ χρυσίῳ ὅθεν διηθεῖται
Interconfessionale Gb«Sappiamo dove sono le miniere d’argento,
i luoghi per raffinare l’oro;
Rimandi
28,1 miniere d’argento e d’oro 1 Re 10,22.
Note al Testo
28,1 Il testo ebraico non precisa chi pronunzia il discorso contenuto in questo capitolo.
AT greco 28,2σίδηρος μὲν γὰρ ἐκ γῆς γίνεται χαλκὸς δὲ ἴσα λίθῳ λατομεῖται
Interconfessionale Gbsappiamo che il ferro si estrae dal suolo
e il rame da certe pietre fuse.
Rimandi
28,2 miniere di ferro e di rame Dt 8,9.
AT greco 28,3τάξιν ἔθετο σκότει καὶ πᾶν πέρας αὐτὸς ἐξακριβάζεται λίθος σκοτία καὶ σκιὰ θανάτου
Interconfessionale Gb28,3L’uomo squarcia l’oscurità più fitta,
scende nelle viscere della terra,
scopre le pietre avvolte in tenebre profonde.
AT greco 28,4διακοπὴ χειμάρρου ἀπὸ κονίας οἱ δὲ ἐπιλανθανόμενοι ὁδὸν δικαίαν ἠσθένησαν ἐκ βροτῶν
Interconfessionale Gb28,4Lontano dall’abitato,
dove di solito nessuno mette piede,
qualcuno scava gallerie
e vi si avventura sospeso a una corda.
AT greco 28,5γῆ ἐξ αὐτῆς ἐξελεύσεται ἄρτος ὑποκάτω αὐτῆς ἐστράφη ὡσεὶ πῦρ
Interconfessionale GbLa terra che di fuori produce il pane,
di dentro è messa sottosopra,
devastata come da un incendio.
Rimandi
28,5 La terra produce il pane Sal 104,14-15.
AT greco 28,6τόπος σαπφείρου οἱ λίθοι αὐτῆς καὶ χῶμα χρυσίον αὐτῷ
Interconfessionale Gb28,6L’uomo laggiù tra le pietre
trova zaffiri e polvere d’oro.
AT greco 28,7τρίβος οὐκ ἔγνω αὐτὴν πετεινόν καὶ οὐ παρέβλεψεν αὐτὴν ὀφθαλμὸς γυπός
Interconfessionale Gb28,7Nessun’aquila ha visto quei luoghi,
i falchi non li hanno mai scoperti.
AT greco 28,8οὐκ ἐπάτησαν αὐτὴν υἱοὶ ἀλαζόνων οὐ παρῆλθεν ἐπ’ αὐτῆς λέων
Interconfessionale Gb28,8Laggiù i leoni non sono mai arrivati,
né vi sono passati altri animali feroci.
AT greco 28,9ἐν ἀκροτόμῳ ἐξέτεινεν χεῖρα αὐτοῦ κατέστρεψεν δὲ ἐκ ῥιζῶν ὄρη
Interconfessionale Gb28,9L’uomo taglia le rocce,
mette sottosopra i monti fin dalle radici,
AT greco 28,10δίνας δὲ ποταμῶν ἔρρηξεν πᾶν δὲ ἔντιμον εἶδέν μου ὁ ὀφθαλμός
Interconfessionale Gb28,10si apre un passaggio nella pietra
e scopre minerali preziosi;
AT greco 28,11βάθη δὲ ποταμῶν ἀνεκάλυψεν ἔδειξεν δὲ ἑαυτοῦ δύναμιν εἰς φῶς
Interconfessionale Gbsbarra le sorgenti dei fiumi
e porta alla luce le cose nascoste.
Note al Testo
28,11 Sbarra: altri: esplora.
AT greco 28,12ἡ δὲ σοφία πόθεν εὑρέθη ποῖος δὲ τόπος ἐστὶν τῆς ἐπιστήμης
Interconfessionale GbMa dove è possibile trovare la sapienza?
Dove abita l’intelligenza?».
Rimandi
28,12 la sapienza 28,20.28; 1 Re 3; Prv 8,22-31; Sap; Sir 1,6; Bar 3,9-4,4.
AT greco 28,13οὐκ οἶδεν βροτὸς ὁδὸν αὐτῆς οὐδὲ μὴ εὑρεθῇ ἐν ἀνθρώποις
Interconfessionale Gb28,13«L’uomo non ne conosce nemmeno il valore.
La sapienza non si trova sulla faccia della terra;
AT greco 28,14ἄβυσσος εἶπεν οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοί καὶ θάλασσα εἶπεν οὐκ ἔστιν μετ’ ἐμοῦ
Interconfessionale Gb28,14l’oceano dice che non ce l’ha
e il mare aggiunge: “Non è con me”.
AT greco 28,15οὐ δώσει συγκλεισμὸν ἀντ’ αὐτῆς καὶ οὐ σταθήσεται ἀργύριον ἀντάλλαγμα αὐτῆς
Interconfessionale GbLa sapienza non si può acquistare a peso d’oro,
non c’è argento sufficiente per comprarla.
Rimandi
28,15-19 la sapienza vale più di tutto Prv 2,1-5; 3,13-15.
AT greco 28,16καὶ οὐ συμβασταχθήσεται χρυσίῳ Ωφιρ ἐν ὄνυχι τιμίῳ καὶ σαπφείρῳ
Interconfessionale Gb28,16Nemmeno l’oro fino, le pietre preziose, gli zaffiri,
danno un’idea del suo valore.
AT greco 28,17οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ χρυσίον καὶ ὕαλος καὶ τὸ ἄλλαγμα αὐτῆς σκεύη χρυσᾶ
Interconfessionale Gb28,17Né oro né diamanti valgono quanto la sapienza.
Non si acquista con gioielli d’oro fino.
AT greco 28,18μετέωρα καὶ γαβις οὐ μνησθήσεται καὶ ἕλκυσον σοφίαν ὑπὲρ τὰ ἐσώτατα
Interconfessionale Gb28,18Al suo confronto, corallo, perle e gemme
non hanno alcun valore.
AT greco 28,19οὐκ ἰσωθήσεται αὐτῇ τοπάζιον Αἰθιοπίας χρυσίῳ καθαρῷ οὐ συμβασταχθήσεται
Interconfessionale Gb28,19Il topazio più pregiato, l’oro puro
non possono uguagliarne il prezzo.
AT greco 28,20ἡ δὲ σοφία πόθεν εὑρέθη ποῖος δὲ τόπος ἐστὶν τῆς συνέσεως
Interconfessionale Gb28,20Da dove viene allora la sapienza?
Dove abita l’intelligenza?».
AT greco 28,21λέληθεν πάντα ἄνθρωπον καὶ ἀπὸ πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ ἐκρύβη
Interconfessionale Gb28,21«È nascosta agli occhi degli esseri viventi,
nemmeno gli uccelli l’hanno mai vista.
AT greco 28,22ἡ ἀπώλεια καὶ ὁ θάνατος εἶπαν ἀκηκόαμεν δὲ αὐτῆς τὸ κλέος
Interconfessionale Gb28,22L’oltretomba e la morte dicono:
“Ne abbiamo sentito parlare”.
AT greco 28,23ὁ θεὸς εὖ συνέστησεν αὐτῆς τὴν ὁδόν αὐτὸς δὲ οἶδεν τὸν τόπον αὐτῆς
Interconfessionale Gb28,23Soltanto Dio conosce la strada della sapienza,
lui solo conosce dove essa dimora.
AT greco 28,24αὐτὸς γὰρ τὴν ὑπ’ οὐρανὸν πᾶσαν ἐφορᾷ εἰδὼς τὰ ἐν τῇ γῇ πάντα ἃ ἐποίησεν
Interconfessionale Gb28,24Dio volge il suo sguardo fino alle estremità della terra,
vede ogni cosa che è sotto il cielo.
AT greco 28,25ἀνέμων σταθμὸν ὕδατός τε μέτρα
Interconfessionale GbQuando stabilì la forza del vento
e la quantità dell’acqua del mare,
Rimandi
28,25 Dio fissa la quantità dell’acqua del mare Is 40,12.
AT greco 28,26ὅτε ἐποίησεν οὕτως ὑετὸν ἠρίθμησεν καὶ ὁδὸν ἐν τινάγματι φωνάς
Interconfessionale Gbquando fissò una legge alla pioggia
e assegnò una via al lampo e al tuono,
Rimandi
28,26 la pioggia 36,27-28; 38,28.
AT greco 28,27τότε εἶδεν αὐτὴν καὶ ἐξηγήσατο αὐτήν ἑτοιμάσας ἐξιχνίασεν
Interconfessionale Gb28,27Dio vide la sapienza e ne precisò il valore,
la fondò e la mise alla prova.
AT greco 28,28εἶπεν δὲ ἀνθρώπῳ ἰδοὺ ἡ θεοσέβειά ἐστιν σοφία τὸ δὲ ἀπέχεσθαι ἀπὸ κακῶν ἐστιν ἐπιστήμη
Interconfessionale GbPerciò Dio ha detto agli uomini:
“È sapienza rispettare il Signore,
è intelligenza rinunziare al male”».
Rimandi
28,28 rispettare il Signore 1,1+; Sal 111,10; Prv 9,10.
Note al Testo
28,28 rispettare il Signore: altri: temere il Signore (vedi nota a Salmo 15,4 e Proverbi 2,5).