AT greco - Antico Testamento - Libri Sapienziali - Salmi - 58
Salmi
AT greco Torna al libro
CEI 2008
AT greco
58
58,1gr. psalm 58 (heb. 59) εἰς τὸ τέλος μὴ διαφθείρῃς τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἀπέστειλεν Σαουλ καὶ ἐφύλαξεν τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν
CEI 2008
Sal Al maestro del coro. Su "Non distruggere". Di Davide. Miktam.
58,1
Simile alle invettive dei profeti, questo “salmo imprecatorio” è un’accusa violenta contro chi abusa del potere che detiene e contro chi amministra la giustizia e la vìola. L’affermazione finale esalta la giustizia di Dio, che condanna l’empio e dà la ricompensa al giusto. Sui salmi “imprecatori” vedi nota a Sal 109.
CEI 2008
Sal58,3 No! Voi commettete iniquità con il cuore,
sulla terra le vostre mani soppesano violenza.
sulla terra le vostre mani soppesano violenza.
AT greco
58,4ὅτι ἰδοὺ ἐθήρευσαν τὴν ψυχήν μου ἐπέθεντο ἐπ’ ἐμὲ κραταιοί οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου κύριε
CEI 2008
Sal58,4 Sono traviati i malvagi fin dal seno materno,
sono pervertiti dalla nascita i mentitori.
sono pervertiti dalla nascita i mentitori.
AT greco
58,6καὶ σύ κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ὁ θεὸς Ισραηλ πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη μὴ οἰκτιρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν διάψαλμα
AT greco
58,8ἰδοὺ ἀποφθέγξονται ἐν τῷ στόματι αὐτῶν καὶ ῥομφαία ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτῶν ὅτι τίς ἤκουσεν
CEI 2008
Sal58,9 Passino come bava di lumaca che si scioglie,
come aborto di donna non vedano il sole!
come aborto di donna non vedano il sole!
CEI 2008
Sal58,10 Prima che producano spine come il rovo,
siano bruciati vivi, la collera li travolga.
siano bruciati vivi, la collera li travolga.
AT greco
58,12μὴ ἀποκτείνῃς αὐτούς μήποτε ἐπιλάθωνται τοῦ λαοῦ μου διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε
CEI 2008
Sal58,12 Gli uomini diranno: "C'è un guadagno per il giusto,
c'è un Dio che fa giustizia sulla terra!".
c'è un Dio che fa giustizia sulla terra!".