Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 146

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 146
146,1ALLELUIA.

Lauda, anima mea, Dominum;
AT greco Sal146,1gr. psalm 146 (heb. 147a) αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου αἰνεῖτε τὸν κύριον ὅτι ἀγαθὸν ψαλμός τῷ θεῷ ἡμῶν ἡδυνθείη αἴνεσις
Nova Vulgata
146,2laudabo Dominum in vita mea,

psallam Deo meo, quamdiu fuero.
 
AT greco Sal146,2οἰκοδομῶν Ιερουσαλημ ὁ κύριος καὶ τὰς διασπορὰς τοῦ Ισραηλ ἐπισυνάξει
Nova Vulgata
146,3Nolite confidere in principibus,

in filiis hominum, in quibus non est salus.
AT greco Sal146,3ὁ ἰώμενος τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν καὶ δεσμεύων τὰ συντρίμματα αὐτῶν
Nova Vulgata
146,4Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam;

in illa die peribunt cogitationes eorum.
 
AT greco Sal146,4ὁ ἀριθμῶν πλήθη ἄστρων καὶ πᾶσιν αὐτοῖς ὀνόματα καλῶν
Nova Vulgata
146,5Beatus, cuius Deus Iacob est adiutor,

cuius spes in Domino Deo suo,
 
AT greco Sal146,5μέγας ὁ κύριος ἡμῶν καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ καὶ τῆς συνέσεως αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἀριθμός
Nova Vulgata
146,6qui fecit caelum et terram,

mare et omnia, quae in eis sunt;

qui custodit veritatem in saeculum,
AT greco Sal146,6ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς
Nova Vulgata
146,7facit iudicium oppressis,

dat escam esurientibus.

 
Dominus solvit compeditos,
AT greco Sal146,7ἐξάρξατε τῷ κυρίῳ ἐν ἐξομολογήσει ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ἐν κιθάρᾳ
Nova Vulgata
146,8Dominus illuminat caecos,

Dominus erigit depressos,

Dominus diligit iustos,
AT greco Sal146,8τῷ περιβάλλοντι τὸν οὐρανὸν ἐν νεφέλαις τῷ ἑτοιμάζοντι τῇ γῇ ὑετόν τῷ ἐξανατέλλοντι ἐν ὄρεσι χόρτον καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων
Nova Vulgata
146,9Dominus custodit advenas,

pupillum et viduam sustentat

et viam peccatorum disperdit.
 
AT greco Sal146,9διδόντι τοῖς κτήνεσι τροφὴν αὐτῶν καὶ τοῖς νεοσσοῖς τῶν κοράκων τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν
Nova Vulgata
146,10Regnabit Dominus in saecula,

Deus tuus, Sion,

in generationem et generationem.
AT greco Sal146,10οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει οὐδὲ ἐν ταῖς κνήμαις τοῦ ἀνδρὸς εὐδοκεῖ