Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Psalmorum - 102

Psalmorum

Nova Vulgata Torna al libro

AT ebraico

Nova Vulgata 102
102,1Preces afflicti, qui defessus

angorem suum ante Dominum profundit.
AT ebraico Sal102,1 תְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
Nova Vulgata
102,2Domine, exaudi orationem meam,

et clamor meus ad te veniat.
AT ebraico Sal102,2 יְ֭הוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃
Nova Vulgata
102,3Non abscondas faciem tuam a me;

in quacumque die tribulor,

inclina ad me aurem tuam.

 
In quacumque die invocavero te,

velociter exaudi me.
 
AT ebraico Sal102,3 אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֪וֹם צַ֫ר לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אָזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃
Nova Vulgata
102,4Quia defecerunt sicut fumus dies mei,

et ossa mea sicut cremium aruerunt.
AT ebraico Sal102,4 כִּֽי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן יָמָ֑י וְ֝עַצְמוֹתַ֗י כְּמוֹ־קֵ֥ד נִחָֽרוּ׃
Nova Vulgata
102,5Percussum est ut fenum et aruit cor meum,

etenim oblitus sum comedere panem meum.
AT ebraico Sal102,5 הוּכָּֽה־כָ֭עֵשֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃
Nova Vulgata
102,6A voce gemitus mei

adhaesit os meum carni meae.
 
AT ebraico Sal102,6 מִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃
Nova Vulgata
102,7Similis factus sum pellicano solitudinis,

factus sum sicut nycticorax in ruinis.
AT ebraico Sal102,7 דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃
Nova Vulgata
102,8Vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
AT ebraico Sal102,8 שָׁקַ֥דְתִּי וָאֶֽהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃
Nova Vulgata
102,9Tota die exprobrabant mihi inimici mei,

exardescentes in me per me iurabant.
AT ebraico Sal102,9 כָּל־הַ֭יּוֹם חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י מְ֝הוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃
Nova Vulgata
102,10Quia cinerem tamquam panem manducabam

et potum meum cum fletu miscebam,
AT ebraico Sal102,10 כִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃
Nova Vulgata
102,11a facie irae et increpationis tuae,

quia elevans allisisti me.
AT ebraico Sal102,11 מִפְּנֵֽי־זַֽעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃
Nova Vulgata
102,12Dies mei sicut umbra declinaverunt,

et ego sicut fenum arui.
 
AT ebraico Sal102,12 יָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃
Nova Vulgata
102,13Tu autem, Domine, in aeternum permanes,

et memoriale tuum in generationem et generationem.
AT ebraico Sal102,13 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֝זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
Nova Vulgata
102,14Tu exsurgens misereberis Sion,

quia tempus miserendi eius,
quia venit tempus,
AT ebraico Sal102,14 אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃
Nova Vulgata
102,15quoniam placuerunt servis tuis lapides eius

et pulveris eius miserentur.
 
AT ebraico Sal102,15 כִּֽי־רָצ֣וּ עֲ֭בָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ וְֽאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ׃
Nova Vulgata
102,16Et timebunt gentes nomen tuum, Domine,

et omnes reges terrae gloriam tuam,
AT ebraico Sal102,16 וְיִֽירְא֣וּ ג֭וֹיִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וְֽכָל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ׃
Nova Vulgata
102,17quia aedificavit Dominus Sion

et apparuit in gloria sua.
AT ebraico Sal102,17 כִּֽי־בָנָ֣ה יְהוָ֣ה צִיּ֑וֹן נִ֝רְאָ֗ה בִּכְבוֹדֽוֹ׃
Nova Vulgata
102,18Respexit in orationem inopum

et non sprevit precem eorum.
 
AT ebraico Sal102,18 פָּ֭נָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר וְלֹֽא־בָ֝זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃
Nova Vulgata
102,19Scribantur haec pro generatione altera,

et populus, qui creabitur, laudabit Dominum.
AT ebraico Sal102,19 תִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְד֣וֹר אַחֲר֑וֹן וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ׃
Nova Vulgata
102,20Quia prospexit de excelso sanctuario suo,

Dominus de caelo in terram aspexit,
AT ebraico Sal102,20 כִּֽי־הִ֭שְׁקִיף מִמְּר֣וֹם קָדְשׁ֑וֹ יְ֝הוָ֗ה מִשָּׁמַ֤יִם ׀ אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט׃
Nova Vulgata
102,21ut audiret gemitus compeditorum,
ut solveret filios mortis;
AT ebraico Sal102,21 לִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
Nova Vulgata
102,22ut annuntient in Sion nomen Domini

et laudem eius in Ierusalem,
AT ebraico Sal102,22 לְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיּוֹן שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה וּ֝תְהִלָּת֗וֹ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
Nova Vulgata
102,23cum congregati fuerint populi in unum

et regna, ut serviant Domino.
 
AT ebraico Sal102,23 בְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים יַחְדָּ֑ו וּ֝מַמְלָכ֗וֹת לַעֲבֹ֥ד אֶת־יְהוָֽה׃
Nova Vulgata
102,24Humiliavit in via virtutem meam,

abbreviavit dies meos.

Dicam: «Deus meus,
AT ebraico Sal102,24 עִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ כחו כֹּחִ֗י קִצַּ֥ר יָמָֽי׃
Nova Vulgata
102,25ne auferas me in dimidio dierum meorum;

in generationem et generationem sunt anni tui.
AT ebraico Sal102,25 אֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ׃
Nova Vulgata
102,26Initio terram fundasti;

et opera manuum tuarum sunt caeli.
AT ebraico Sal102,26 לְ֭פָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם׃
Nova Vulgata
102,27Ipsi peribunt, tu autem permanes;

et omnes sicut vestimentum veterascent,

et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur.
 
AT ebraico Sal102,27 הֵ֤מָּה ׀ יֹאבֵדוּ֮ וְאַתָּ֪ה תַ֫עֲמֹ֥ד וְ֭כֻלָּם כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ כַּלְּב֖וּשׁ תַּחֲלִיפֵ֣ם וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃
Nova Vulgata
102,28Tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
AT ebraico Sal102,28 וְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃
Nova Vulgata
102,29Filii servorum tuorum habitabunt,

et semen eorum in conspectu tuo firmabitur».
AT ebraico Sal102,29 בְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכּ֑וֹנוּ וְ֝זַרְעָ֗ם לְפָנֶ֥יךָ יִכּֽוֹן׃