Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Iosue - 15

Iosue

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 15 15,1Sors tribus filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit: usque ad terminum Edom, ad desertum Sin contra Nageb, usque ad extremam partem australis plagae.
AT greco GsB15,1καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια φυλῆς Ιουδα κατὰ δήμους αὐτῶν ἀπὸ τῶν ὁρίων τῆς Ιδουμαίας ἀπὸ τῆς ἐρήμου Σιν ἕως Καδης πρὸς λίβα
GsA15,1
Nova Vulgata 15,2Terminus eius meridionalis a summitate maris Salsissimi et a lingua eius, quae respicit meridiem.
AT greco GsB15,2καὶ ἐγενήθη αὐτῶν τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς ἕως μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς φερούσης ἐπὶ λίβα
GsA15,2
Nova Vulgata 15,3Egrediturque contra ascensum Acrabbim et pertransit in Sin ascenditque in meridie Cadesbarne et pervenit in Esron ascendens ad Addar et vertitur in Carca;
AT greco GsB15,3καὶ διαπορεύεται ἀπέναντι τῆς προσαναβάσεως Ακραβιν καὶ ἐκπεριπορεύεται Σεννα καὶ ἀναβαίνει ἀπὸ λιβὸς ἐπὶ Καδης Βαρνη καὶ ἐκπορεύεται Ασωρων καὶ προσαναβαίνει εἰς Αδδαρα καὶ περιπορεύεται τὴν κατὰ δυσμὰς Καδης
GsA15,3
Nova Vulgata 15,4atque inde pertransiens in Asemona pervenit ad torrentem Aegypti; eruntque exitus eius ad mare Magnum: hic erit vobis finis meridianae plagae.
AT greco GsB15,4καὶ πορεύεται ἐπὶ Ασεμωνα καὶ διεκβαλεῖ ἕως φάραγγος Αἰγύπτου καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ τὴν θάλασσαν τοῦτό ἐστιν αὐτῶν ὅρια ἀπὸ λιβός
GsA15,4
Nova Vulgata 15,5Ab oriente vero terminus erit mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis. Terminus aquilonis a lingua maris et ab extremis Iordanis
AT greco GsB15,5καὶ τὰ ὅρια ἀπὸ ἀνατολῶν πᾶσα ἡ θάλασσα ἡ ἁλυκὴ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἀπὸ τῆς λοφιᾶς τῆς θαλάσσης καὶ ἀπὸ τοῦ μέρους τοῦ Ιορδάνου
GsA15,5
Nova Vulgata 15,6ascendit in Bethagla et transit ab aquilone Betharaba ascendens ad lapidem Boen filii Ruben
AT greco GsB15,6ἐπιβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ Βαιθαγλα καὶ παραπορεύεται ἀπὸ βορρᾶ ἐπὶ Βαιθαραβα καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ λίθον Βαιων υἱοῦ Ρουβην
GsA15,6
Nova Vulgata et ascendens ad Dabir de valle Achor et contra aquilonem vergens ad Galiloth (hi sunt circuli), qui sunt ex adverso ascensionis Adommim, quae est ab australi parte torrentis, transit ad aquas, quae vocantur fons Solis, et erunt exitus eius ad fontem Rogel.
7 Galiloth - Lege gelilôt (sicut 18,18); TM «Galgal» (haggilgal)
AT greco GsB15,7καὶ προσαναβαίνει τὰ ὅρια ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς φάραγγος Αχωρ καὶ καταβαίνει ἐπὶ Γαλγαλ ἥ ἐστιν ἀπέναντι τῆς προσβάσεως Αδδαμιν ἥ ἐστιν κατὰ λίβα τῇ φάραγγι καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸ ὕδωρ πηγῆς ἡλίου καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος πηγὴ Ρωγηλ
GsA15,7
Nova Vulgata 15,8Ascenditque per convallem Benennom ex latere Iebusaei ad meridiem — haec est Ierusalem — et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra vallem Ennom ad occidentem in extrema parte vallis Raphaim contra aquilonem;
AT greco GsB15,8καὶ ἀναβαίνει τὰ ὅρια εἰς φάραγγα Ονομ ἐπὶ νώτου Ιεβους ἀπὸ λιβός αὕτη ἐστὶν Ιερουσαλημ καὶ διεκβάλλει τὰ ὅρια ἐπὶ κορυφὴν ὄρους ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον φάραγγος Ονομ πρὸς θαλάσσης ἥ ἐστιν ἐκ μέρους γῆς Ραφαϊν ἐπὶ βορρᾶ
GsA15,8
Nova Vulgata 15,9pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nephtoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Baala, quae est Cariathiarim.
AT greco GsB15,9καὶ διεκβάλλει τὸ ὅριον ἀπὸ κορυφῆς τοῦ ὄρους ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθω καὶ διεκβάλλει εἰς τὸ ὄρος Εφρων καὶ ἐξάξει τὸ ὅριον εἰς Βααλ αὕτη ἐστὶν πόλις Ιαριμ
GsA15,9
Nova Vulgata 15,10Et vergit de Baala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem — id est Cheslon — et descendit in Bethsames transitque in Thamna
AT greco GsB15,10καὶ περιελεύσεται ὅριον ἀπὸ Βααλ ἐπὶ θάλασσαν καὶ παρελεύσεται εἰς ὄρος Ασσαρες ἐπὶ νώτου πόλιν Ιαριμ ἀπὸ βορρᾶ αὕτη ἐστὶν Χασλων καὶ καταβήσεται ἐπὶ Πόλιν ἡλίου καὶ παρελεύσεται ἐπὶ λίβα
GsA15,10
Nova Vulgata 15,11et pervenit ad latus septentrionale Accaron inclinaturque in Sechron et transit montem Baala pervenitque in Iebneel et finitur mari. Terminus occidentalis est mare Magnum.
AT greco GsB15,11καὶ διεκβαλεῖ τὸ ὅριον κατὰ νώτου Ακκαρων ἐπὶ βορρᾶν καὶ διεκβαλεῖ τὰ ὅρια εἰς Σακχαρωνα καὶ παρελεύσεται ὄρος τῆς Βαλα καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ Ιαβνηλ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος τῶν ὁρίων ἐπὶ θάλασσαν
GsA15,11
Nova Vulgata 15,12Hi sunt termini filiorum Iudae per circuitum in cognationibus suis.
AT greco GsB15,12καὶ τὰ ὅρια αὐτῶν ἀπὸ θαλάσσης ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ ταῦτα τὰ ὅρια υἱῶν Ιουδα κύκλῳ κατὰ δήμους αὐτῶν
GsA15,12
Nova Vulgata
15,13Chaleb vero filio Iephonne dedit partem in medio filiorum Iudae, sicut praeceperat Dominus Iosue: Cariatharbe (id est civitas Arbe), patris Enac, ipsa est Hebron.
AT greco GsB15,13καὶ τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη ἔδωκεν μερίδα ἐν μέσῳ υἱῶν Ιουδα διὰ προστάγματος τοῦ θεοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Ἰησοῦς τὴν πόλιν Αρβοκ μητρόπολιν Ενακ αὕτη ἐστὶν Χεβρων
GsA15,13
Nova Vulgata 15,14Delevitque ex ea Chaleb tres filios Enac: Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
AT greco GsB15,14καὶ ἐξωλέθρευσεν ἐκεῖθεν Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ τὸν Σουσι καὶ τὸν Θολμι καὶ τὸν Αχιμα
GsA15,14
Nova Vulgata 15,15Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quae prius vocabatur Cariathsepher (id est civitas Litterarum).
AT greco GsB15,15καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν Χαλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Δαβιρ τὸ δὲ ὄνομα Δαβιρ ἦν τὸ πρότερον Πόλις γραμμάτων
GsA15,15
Nova Vulgata 15,16Dixitque Chaleb: «Qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam, dabo illi Axam filiam meam uxorem».
AT greco GsB15,16καὶ εἶπεν Χαλεβ ὃς ἐὰν λάβῃ καὶ ἐκκόψῃ τὴν Πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ κυριεύσῃ αὐτῆς δώσω αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα
GsA15,16
Nova Vulgata 15,17Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Chaleb, deditque ei Axam filiam suam uxorem.
AT greco GsB15,17καὶ ἔλαβεν αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφὸς Χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Αχσαν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα
GsA15,17
Nova Vulgata 15,18Quae cum veniret, suasit viro suo, ut peteret a patre suo agrum; descenditque de asino. Cui Chaleb: «Quid habes?», inquit.
AT greco GsB15,18καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ συνεβουλεύσατο αὐτῷ λέγουσα αἰτήσομαι τὸν πατέρα μου ἀγρόν καὶ ἐβόησεν ἐκ τοῦ ὄνου καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ τί ἐστίν σοι
GsA15,18
Nova Vulgata 15,19At illa respondit: «Da mihi benedictionem. Terram Nageb arentem dedisti mihi; iunge et irriguam». Dedit itaque ei Chaleb irriguum superius et inferius.
AT greco GsB15,19καὶ εἶπεν αὐτῷ δός μοι εὐλογίαν ὅτι εἰς γῆν Ναγεβ δέδωκάς με δός μοι τὴν Γολαθμαιν καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ τὴν Γολαθμαιν τὴν ἄνω καὶ τὴν Γολαθμαιν τὴν κάτω
GsA15,19
Nova Vulgata
15,20Haec est possessio tribus filiorum Iudae per cognationes suas.
AT greco GsB15,20αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ιουδα
GsA15,20
Nova Vulgata 15,21Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iudae iuxta terminos Edom in Nageb: Cabseel et Eder et Iagur
AT greco GsB15,21ἐγενήθησαν δὲ αἱ πόλεις αὐτῶν πόλις πρώτη φυλῆς υἱῶν Ιουδα ἐφ’ ὁρίων Εδωμ ἐπὶ τῆς ἐρήμου Καιβαισελεηλ καὶ Αρα καὶ Ασωρ
GsA15,21Καβσεηλ καὶ Εδραι καὶ Ιαγουρ
Nova Vulgata 15,22et Cina et Dimona et Adada
AT greco GsB15,22καὶ Ικαμ καὶ Ρεγμα καὶ Αρουηλ
GsA15,22καὶ Κινα καὶ Διμωνα καὶ Αδαδα
Nova Vulgata 15,23et Cades et Asor et Iethnan,
AT greco GsB15,23καὶ Καδης καὶ Ασοριωναιν
GsA15,23καὶ Κεδες καὶ Ιθναζιφ
Nova Vulgata 15,24Ziph et Telem et Baloth
AT greco GsB15,24καὶ Μαιναμ καὶ Βαλμαιναν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,24καὶ Τελεμ καὶ Βαλωθ
Nova Vulgata 15,25et Asorhadatta et Carioth, Esron — haec est Asor —
AT greco GsB15,25καὶ αἱ πόλεις Ασερων αὕτη Ασωρ
GsA15,25καὶ πόλις Ασερων αὕτη Ασωρ
Nova Vulgata 15,26Amam et Sama et Molada
AT greco GsB15,26καὶ Σην καὶ Σαλμαα καὶ Μωλαδα
GsA15,26Αμαμ καὶ Σαμαα καὶ Μωλαδα
Nova Vulgata 15,27et Asargadda et Hasemon et Bethphelet
AT greco GsB15,27καὶ Σερι καὶ Βαιφαλαδ
GsA15,27καὶ Ασεργαδδα καὶ Βαιθφαλεθ
Nova Vulgata 15,28et Asarsual et Bersabee et Baziothia,
AT greco GsB15,28καὶ Χολασεωλα καὶ Βηρσαβεε καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
GsA15,28καὶ Ασαρσουλα καὶ Βηρσαβεε καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
Nova Vulgata 15,29Baala et Iim et Esem
AT greco GsB15,29Βαλα καὶ Βακωκ καὶ Ασομ
GsA15,29Βααλα καὶ Αυιμ καὶ Ασεμ
Nova Vulgata 15,30et Eltholad et Cesil et Horma
AT greco GsB15,30καὶ Ελβωυδαδ καὶ Βαιθηλ καὶ Ερμα
GsA15,30καὶ Ελθωδαδ καὶ Χασιλ καὶ Ερμα
Nova Vulgata 15,31et Siceleg et Madmena et Sensenna
AT greco GsB15,31καὶ Σεκελακ καὶ Μαχαριμ καὶ Σεθεννακ
GsA15,31καὶ Σικελεγ καὶ Μεδεβηνα καὶ Σανσαννα
Nova Vulgata et Lebaoth et Selim et Enremmon: omnes civitates viginti novem et villae earum.
32 Et Enremmon - Lege weên-rimmôn (cfr. Ne 11,29); TM «En et Remmon»
AT greco GsB15,32καὶ Λαβως καὶ Σαλη καὶ Ερωμωθ πόλεις κθʹ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,32καὶ Λαβωθ καὶ Σελεϊμ καὶ Ρεμμων πόλεις εἴκοσι καὶ ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata
15,33In campestribus vero: Esthaol et Saraa et Asena
AT greco GsB15,33ἐν τῇ πεδινῇ Ασταωλ καὶ Ραα καὶ Ασσα
GsA15,33ἐν τῇ πεδινῇ Εσθαολ καὶ Σαραα καὶ Ασνα
Nova Vulgata 15,34et Zanoa et Engannim, Thapphua et Enaim,
AT greco GsB15,34καὶ Ραμεν καὶ Τανω καὶ Ιλουθωθ καὶ Μαιανι
GsA15,34καὶ Ραμεν καὶ Ζανω καὶ Αδιαθαϊμ καὶ Ηναϊμ
Nova Vulgata 15,35Ierimoth et Odollam, Socho et Azeca
AT greco GsB15,35καὶ Ιερμουθ καὶ Οδολλαμ καὶ Μεμβρα καὶ Σαωχω καὶ Αζηκα
GsA15,35καὶ Ιεριμουθ καὶ Οδολλαμ καὶ Νεμρα καὶ Σωχω καὶ Αζηκα
Nova Vulgata 15,36et Saarim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim et villae earum.
AT greco GsB15,36καὶ Σακαριμ καὶ Γαδηρα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς πόλεις δέκα τέσσαρες καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,36καὶ Σαργαριμ καὶ Γαδηρα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς πόλεις δέκα τέσσαρες καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata 15,37Sanan et Hadasa et Magdalgad
AT greco GsB15,37Σεννα καὶ Αδασαν καὶ Μαγαδαγαδ
GsA15,37Σενναν καὶ Αδασα καὶ Μαγδαλγαδ
Nova Vulgata 15,38et Delean et Maspha et Iecethel,
AT greco GsB15,38καὶ Δαλαλ καὶ Μασφα καὶ Ιακαρεηλ
GsA15,38καὶ Δαλααν καὶ Μασφα καὶ Ιεχθαηλ
Nova Vulgata 15,39Lachis et Bascath et Eglon
AT greco GsB15,39καὶ Λαχης καὶ Βασηδωθ καὶ Ιδεαδαλεα
GsA15,39καὶ Λαχις καὶ Βαζκαθ καὶ Αγλων
Nova Vulgata 15,40et Chebbon et Lehemas et Cethlis
AT greco GsB15,40καὶ Χαβρα καὶ Μαχες καὶ Μααχως
GsA15,40καὶ Χαββα καὶ Λαμας καὶ Χαθλως
Nova Vulgata 15,41et Gederoth, Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim et villae earum.
AT greco GsB15,41καὶ Γεδδωρ καὶ Βαγαδιηλ καὶ Νωμαν καὶ Μακηδαν πόλεις δεκαὲξ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,41καὶ Γαδηρωθ καὶ Βηθδαγων καὶ Νωμα καὶ Μακηδα πόλεις δεκαὲξ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata 15,42Lobna et Ether et Asan
AT greco GsB15,42Λεμνα καὶ Ιθακ
GsA15,42Λεβνα καὶ Αθερ
Nova Vulgata 15,43et Iephtha et Esna et Nesib
AT greco GsB15,43καὶ Ανωχ καὶ Ιανα καὶ Νασιβ
GsA15,43καὶ Ιεφθα καὶ Ασεννα καὶ Νεσιβ
Nova Vulgata 15,44et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem et villae earum.
AT greco GsB15,44καὶ Κεϊλαμ καὶ Ακιεζι καὶ Κεζιβ καὶ Βαθησαρ καὶ Αιλων πόλεις δέκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,44καὶ Κεϊλα καὶ Αχζιβ καὶ Μαρησα καὶ Εδωμ πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata 15,45Accaron cum filiabus et villulis suis;
AT greco GsB15,45Ακκαρων καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
GsA15,45Ακκαρων καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς
Nova Vulgata 15,46ab Accaron usque ad mare: omnia, quae sunt ad latus Azoti, et viculos eorum,
AT greco GsB15,46ἀπὸ Ακκαρων Γεμνα καὶ πᾶσαι ὅσαι εἰσὶν πλησίον Ασηδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,46καὶ ἀπὸ Ακκαρων Ιεμναι καὶ πᾶσαι ὅσαι εἰσὶν πλησίον Ασδωδ καὶ αἱ κῶμαι
Nova Vulgata 15,47Azotus cum filiabus et villulis suis, Gaza cum filiabus et villulis suis usque ad torrentem Aegypti, et mare Magnum terminus.
AT greco GsB15,47Ασιεδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς Γάζα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς ἕως τοῦ χειμάρρου Αἰγύπτου καὶ ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη διορίζει
GsA15,47αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς Γάζα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῆς ἕως τοῦ χειμάρρου Αἰγύπτου καὶ ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη διορίζει
Nova Vulgata
15,48Et in monte: Samir et Iether et Socho
AT greco GsB15,48καὶ ἐν τῇ ὀρεινῇ Σαμιρ καὶ Ιεθερ καὶ Σωχα
GsA15,48καὶ ἐν τῇ ὀρεινῇ Σαφιρ καὶ Ιεθερ καὶ Σωχω
Nova Vulgata 15,49et Danna et Cariathsenna — haec est Dabir —
AT greco GsB15,49καὶ Ρεννα καὶ Πόλις γραμμάτων αὕτη Δαβιρ
GsA15,49καὶ Ρεννα πόλις γραμμάτων αὕτη ἐστὶν Δαβιρ
Nova Vulgata 15,50et Anab et Esthemo et Anim
AT greco GsB15,50καὶ Ανων καὶ Εσκαιμαν καὶ Αισαμ
GsA15,50καὶ Ανωβ καὶ Εσθεμω καὶ Ανιμ
Nova Vulgata 15,51et Gosen et Helon et Gilo: civitates undecim et villae earum.
AT greco GsB15,51καὶ Γοσομ καὶ Χαλου καὶ Χαννα πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,51καὶ Γοσομ καὶ Χιλουων καὶ Γηλων πόλεις δέκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata Arab et Duma et Esaan
52 Et Duma - Lege cum multis mss, Gr et targ wedûmāh; L, multi mss, Gr, Syr et Vg «et Ruma»
AT greco GsB15,52Αιρεμ καὶ Ρεμνα καὶ Σομα
GsA15,52Ερεβ καὶ Εσαν καὶ Ρουμα
Nova Vulgata 15,53et Ianum et Beththapphua et Apheca
AT greco GsB15,53καὶ Ιεμαϊν καὶ Βαιθαχου καὶ Φακουα
GsA15,53καὶ Ιανουμ καὶ Βαιθθαπφουε καὶ Αφακα
Nova Vulgata 15,54et Ammatha et Cariatharbe — haec est Hebron — et Sior: civitates novem et villae earum.
AT greco GsB15,54καὶ Ευμα καὶ πόλις Αρβοκ αὕτη ἐστὶν Χεβρων καὶ Σωρθ πόλεις ἐννέα καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
GsA15,54καὶ Χαμματα καὶ πόλις Αρβο αὕτη ἐστὶν Χεβρων καὶ Σιωρ πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata 15,55Maon et Carmel et Ziph et Iutta
AT greco GsB15,55Μαωρ καὶ Χερμελ καὶ Οζιβ καὶ Ιταν
GsA15,55Μαων καὶ Χερμελ καὶ Ζιφ καὶ Ιεττα
Nova Vulgata 15,56et Iezrahel et Iucadam et Zanoa,
AT greco GsB15,56καὶ Ιαριηλ καὶ Ιαρικαμ καὶ Ζακαναϊμ
GsA15,56καὶ Ιεζραελ καὶ Ιεκδααμ καὶ Ζανωακιμ
Nova Vulgata 15,57Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villae earum.
AT greco GsB15,57καὶ Γαβαα καὶ Θαμναθα πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,57καὶ Γαβαα καὶ Θαμνα πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata 15,58Halhul, Bethsur et Gedor
AT greco GsB15,58Αλουα καὶ Βαιθσουρ καὶ Γεδδων
GsA15,58Αλουλ καὶ Βαιθσουρ καὶ Γεδωρ
Nova Vulgata et Mareth et Bethanoth et Eltecon: civitates sex et villae earum. Thecue et Ephratha — haec est Bethlehem — et Phegor et Etam et Culon et Tatam et Sores et Carem et Gallim et Bether et Manahath: civitates undecim et villae earum.
59 Thecue...villae earum - Additur ex Gr; TM omittit propter homoeoteleuton
AT greco GsB15,59Θεκω καὶ Εφραθα αὕτη ἐστὶν Βαιθλεεμ καὶ Φαγωρ καὶ Αιταν καὶ Κουλον καὶ Ταταμ καὶ Εωβης καὶ Καρεμ καὶ Γαλεμ καὶ Θεθηρ καὶ Μανοχω πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,59Θεκω καὶ Εφραθα αὕτη ἐστὶν Βηθλεεμ καὶ Φαγωρ καὶ Αιταμ καὶ Κουλον καὶ Ταταμι καὶ Σωρης καὶ Καρεμ καὶ Γαλλιμ καὶ Βαιθηρ καὶ Μανοχω πόλεις ἕνδεκα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata 15,60Cariathbaal — haec est Cariathiarim (urbs Silvarum) — et Arebba: civitates duae et villae earum.
AT greco GsB15,60Καριαθβααλ αὕτη ἡ πόλις Ιαριμ καὶ Σωθηβα πόλεις δύο καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
GsA15,60Καριαθβααλ αὕτη πόλις Ιαριμ καὶ Αρεββα πόλεις δύο καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ αἱ ἐπαύλεις αὐτῶν
Nova Vulgata
15,61In deserto: Betharaba, Meddin et Sachacha
AT greco GsB15,61καὶ Βαδδαργις καὶ Θαραβααμ καὶ Αινων καὶ Αιχιοζα
GsA15,61Βαδδαργις καὶ Βηθαραβα καὶ Μαδων καὶ Σοχοχα
Nova Vulgata 15,62et Nebsan et civitas Salis et Engaddi: civitates sex et villae earum.
AT greco GsB15,62καὶ Ναφλαζων καὶ αἱ πόλεις Σαδωμ καὶ Ανκαδης πόλεις ἑπτὰ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
GsA15,62καὶ Νεβσαν καὶ αἱ πόλεις ἁλῶν καὶ Ηνγαδδι πόλεις ἑπτὰ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν
Nova Vulgata
15,63Iebusaeum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iudae delere; habitavitque Iebusaeus cum filiis Iudae in Ierusalem usque in praesentem diem.
AT greco GsB15,63καὶ ὁ Ιεβουσαῖος κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν οἱ υἱοὶ Ιουδα ἀπολέσαι αὐτούς καὶ κατῴκησαν οἱ Ιεβουσαῖοι ἐν Ιερουσαλημ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης
GsA15,63