Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 32

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 32 Rectorem te posuerunt? Noli extolli:
esto in illis quasi unus ex ipsis.
 La: 9. 25d. 26b
AT greco Sir32,1ἡγούμενόν σε κατέστησαν μὴ ἐπαίρου γίνου ἐν αὐτοῖς ὡς εἷς ἐξ αὐτῶν φρόντισον αὐτῶν καὶ οὕτω κάθισον
Nova Vulgata
32,2Curam illorum habe et sic conside
et omni cura tua explicita recumbe,
AT greco Sir32,2καὶ πᾶσαν τὴν χρείαν σου ποιήσας ἀνάπεσε ἵνα εὐφρανθῇς δι’ αὐτοὺς καὶ εὐκοσμίας χάριν λάβῃς στέφανον
Nova Vulgata
32,3ut laeteris propter illos
et decentiae gratia accipias coronam
et dignationem consequaris corrogationis.
AT greco Sir32,3λάλησον πρεσβύτερε πρέπει γάρ σοι ἐν ἀκριβεῖ ἐπιστήμῃ καὶ μὴ ἐμποδίσῃς μουσικά
Nova Vulgata
32,4Loquere, maior natu: decet enim te
AT greco Sir32,4ὅπου ἀκρόαμα μὴ ἐκχέῃς λαλιὰν καὶ ἀκαίρως μὴ σοφίζου
Nova Vulgata
32,5primum verbum in diligenti scientia;
et non impedias musicam.
AT greco Sir32,5σφραγὶς ἄνθρακος ἐπὶ κόσμῳ χρυσῷ σύγκριμα μουσικῶν ἐν συμποσίῳ οἴνου
Nova Vulgata
32,6Ubi convivium, non effundas sermonem
et importune noli extolli in sapientia tua.
AT greco Sir32,6ἐν κατασκευάσματι χρυσῷ σφραγὶς σμαράγδου μέλος μουσικῶν ἐφ’ ἡδεῖ οἴνῳ
Nova Vulgata
32,7Gemmula carbunculi in ornamento auri,
et concentus musicorum in convivio vini;
AT greco Sir32,7λάλησον νεανίσκε εἰ χρεία σου μόλις δὶς ἐὰν ἐπερωτηθῇς
Nova Vulgata
32,8sicut in fabricatione aurea signum est smaragdi,
sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino.
AT greco Sir32,8κεφαλαίωσον λόγον ἐν ὀλίγοις πολλά γίνου ὡς γινώσκων καὶ ἅμα σιωπῶν
Nova Vulgata
32,9Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
AT greco Sir32,9ἐν μέσῳ μεγιστάνων μὴ ἐξισάζου καὶ ἑτέρου λέγοντος μὴ πολλὰ ἀδολέσχει
Nova Vulgata
32,10Adulescens, loquere in tua causa vix;
AT greco Sir32,10πρὸ βροντῆς κατασπεύδει ἀστραπή καὶ πρὸ αἰσχυντηροῦ προελεύσεται χάρις
Nova Vulgata
32,11bis, si interrogatus fueris.
AT greco Sir32,11ἐν ὥρᾳ ἐξεγείρου καὶ μὴ οὐράγει ἀπότρεχε εἰς οἶκον καὶ μὴ ῥᾳθύμει
Nova Vulgata
32,12Recapitula sermonem, in paucis multa;
esto quasi scius et simul tacens.
AT greco Sir32,12ἐκεῖ παῖζε καὶ ποίει τὰ ἐνθυμήματά σου καὶ μὴ ἁμάρτῃς λόγῳ ὑπερηφάνῳ
Nova Vulgata
32,12In medio magnatorum non praesumas
et, ubi sunt senes, non multum loquaris.
AT greco Sir32,12ἐκεῖ παῖζε καὶ ποίει τὰ ἐνθυμήματά σου καὶ μὴ ἁμάρτῃς λόγῳ ὑπερηφάνῳ
Nova Vulgata
32,14Ante tonitruum praeibit coruscatio,
et ante verecundum praeibit gratia.
AT greco Sir32,14ὁ φοβούμενος κύριον ἐκδέξεται παιδείαν καὶ οἱ ὀρθρίζοντες εὑρήσουσιν εὐδοκίαν
Nova Vulgata
32,15Et hora surgendi non te trices;
praecurre autem prior in domum tuam
et illic avocare et illic lude
AT greco Sir32,15ὁ ζητῶν νόμον ἐμπλησθήσεται αὐτοῦ καὶ ὁ ὑποκρινόμενος σκανδαλισθήσεται ἐν αὐτῷ
Nova Vulgata
32,16et age conceptiones tuas
et noli peccare in verbo superbo.
AT greco Sir32,16οἱ φοβούμενοι κύριον εὑρήσουσιν κρίμα καὶ δικαιώματα ὡς φῶς ἐξάψουσιν
Nova Vulgata
32,17Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te,
et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
AT greco Sir32,17ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς ἐκκλινεῖ ἐλεγμὸν καὶ κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ εὑρήσει σύγκριμα
Nova Vulgata
32,18Qui timet Dominum, excipiet doctrinam;
et, qui vigilaverint ad illum, invenient benedictionem.
AT greco Sir32,18ἀνὴρ βουλῆς οὐ μὴ παρίδῃ διανόημα ἀλλότριος καὶ ὑπερήφανος οὐ καταπτήξει φόβον
Nova Vulgata
32,19Qui quaerit legem, replebitur ab ea;
et, qui insidiose agit, scandalizabitur in ea.
AT greco Sir32,19ἄνευ βουλῆς μηθὲν ποιήσῃς καὶ ἐν τῷ ποιῆσαί σε μὴ μεταμελοῦ
Nova Vulgata
32,20Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum
et iustitias quasi lumen accendent.
AT greco Sir32,20ἐν ὁδῷ ἀντιπτώματος μὴ πορεύου καὶ μὴ προσκόψῃς ἐν λιθώδεσιν
Nova Vulgata
32,21Peccator homo vitabit correptionem
et secundum voluntatem suam inveniet comparationem.
AT greco Sir32,21μὴ πιστεύσῃς ἐν ὁδῷ ἀπροσκόπῳ
Nova Vulgata
32,22Vir consilii non despiciet intellegentiam;
alienus et superbus non pertimescet timorem.
AT greco Sir32,22καὶ ἀπὸ τῶν τέκνων σου φύλαξαι
Nova Vulgata 32,23 
AT greco Sir32,23ἐν παντὶ ἔργῳ πίστευε τῇ ψυχῇ σου καὶ γὰρ τοῦτό ἐστιν τήρησις ἐντολῶν
Nova Vulgata
32,24Fili, sine consilio nihil facias
et post factum non paenitebis.
AT greco Sir32,24ὁ πιστεύων νόμῳ προσέχει ἐντολαῖς καὶ ὁ πεποιθὼς κυρίῳ οὐκ ἐλαττωθήσεται
Nova Vulgata
32,25In via ruinae non eas
et non offendes bis in lapides;
ne credas te viae inexploratae,
ne ponas animae tuae scandalum.
Nova Vulgata
32,26Et a filiis tuis cave
et a domesticis tuis attende
Nova Vulgata
32,27In omni opere tuo confide animae tuae:
haec est enim conservatio mandatorum.
Nova Vulgata
32,28Qui credit legi, attendit mandatis;
et, qui confidit in Domino, non minorabitur.