Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Ecclesiasticus - 23

Ecclesiasticus

Nova Vulgata Torna al libro

AT greco

Nova Vulgata 23 Domine, pater et dominator vitae meae,

ne derelinquas me in consilio eorum

nec sinas me cadere in illis.

La: 7c. 9b. 10bc. 27ab. 30b. 31
Gr II: 38
AT greco Sir23,1κύριε πάτερ καὶ δέσποτα ζωῆς μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με ἐν βουλῇ αὐτῶν μὴ ἀφῇς με πεσεῖν ἐν αὐτοῖς
Nova Vulgata
23,2Quis superponet in cogitatu meo flagella

et in corde meo doctrinam sapientiae,

ut ignorationibus meis non parcant mihi,

et non appareant delicta mea,

AT greco Sir23,2τίς ἐπιστήσει ἐπὶ τοῦ διανοήματός μου μάστιγας καὶ ἐπὶ τῆς καρδίας μου παιδείαν σοφίας ἵνα ἐπὶ τοῖς ἀγνοήμασίν μου μὴ φείσωνται καὶ οὐ μὴ παρῇ τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν
Nova Vulgata
23,3et ne adincrescant ignorantiae meae,

et multiplicentur delicta mea, et peccata mea abundent,

et incidam in conspectu adversariorum meorum,

et gaudeat super me inimicus meus?
AT greco Sir23,3ὅπως μὴ πληθυνθῶσιν αἱ ἄγνοιαί μου καὶ αἱ ἁμαρτίαι μου πλεονάσωσιν καὶ πεσοῦμαι ἔναντι τῶν ὑπεναντίων καὶ ἐπιχαρεῖταί μοι ὁ ἐχθρός μου
Nova Vulgata
23,4Domine, pater et Deus vitae meae,

ne derelinquas me in cogitatu illorum.

AT greco Sir23,4κύριε πάτερ καὶ θεὲ ζωῆς μου μετεωρισμὸν ὀφθαλμῶν μὴ δῷς μοι
Nova Vulgata
23,5Extollentiam oculorum meorum ne dederis mihi
et omne desiderium averte a me.

AT greco Sir23,5καὶ ἐπιθυμίαν ἀπόστρεψον ἀπ’ ἐμοῦ
Nova Vulgata
23,6Aufer a me ventris concupiscentias,

et concubitus concupiscentiae ne apprehendant me,

et animae irreverenti et infrunitae ne tradas me.

AT greco Sir23,6κοιλίας ὄρεξις καὶ συνουσιασμὸς μὴ καταλαβέτωσάν με καὶ ψυχῇ ἀναιδεῖ μὴ παραδῷς με
Nova Vulgata
23,7De doctrina oris.

Doctrinam oris audite, filii;

et, qui custodierit illam, non capietur labiis

nec scandalizabitur in operibus nequissimis.

AT greco Sir23,7παιδείαν στόματος ἀκούσατε τέκνα καὶ ὁ φυλάσσων οὐ μὴ ἁλῷ
Nova Vulgata
23,8In labiis suis apprehendetur peccator,

et maledicus et superbus scandalizabitur in illis.

AT greco Sir23,8ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ καταληφθήσεται ἁμαρτωλός καὶ λοίδορος καὶ ὑπερήφανος σκανδαλισθήσονται ἐν αὐτοῖς
Nova Vulgata
23,9Iurationi non assuescas os tuum:

multi enim casus in illa.

AT greco Sir23,9ὅρκῳ μὴ ἐθίσῃς τὸ στόμα σου καὶ ὀνομασίᾳ τοῦ ἁγίου μὴ συνεθισθῇς
Nova Vulgata
23,10Nominatio vero Dei non sit assidua in ore tuo,

et nominibus sanctorum non admiscearis,

quoniam non eris immunis ab eis.

AT greco Sir23,10ὥσπερ γὰρ οἰκέτης ἐξεταζόμενος ἐνδελεχῶς ἀπὸ μώλωπος οὐκ ἐλαττωθήσεται οὕτως καὶ ὁ ὀμνύων καὶ ὀνομάζων διὰ παντὸς ἀπὸ ἁμαρτίας οὐ μὴ καθαρισθῇ
Nova Vulgata
23,11Sicut enim servus exquisitus assidue

livore carere non poterit,

sic omnis iurans et nominans in toto

a peccato non purgabitur.

AT greco Sir23,11ἀνὴρ πολύορκος πλησθήσεται ἀνομίας καὶ οὐκ ἀποστήσεται ἀπὸ τοῦ οἴκου αὐτοῦ μάστιξ ἐὰν πλημμελήσῃ ἁμαρτία αὐτοῦ ἐπ’ αὐτῷ κἂν ὑπερίδῃ ἥμαρτεν δισσῶς καὶ εἰ διὰ κενῆς ὤμοσεν οὐ δικαιωθήσεται πλησθήσεται γὰρ ἐπαγωγῶν ὁ οἶκος αὐτοῦ
Nova Vulgata
23,12Vir multum iurans implebitur iniquitate,

et non discedet a domo illius plaga.

AT greco Sir23,12ἔστιν λέξις ἀντιπαραβεβλημένη θανάτῳ μὴ εὑρεθήτω ἐν κληρονομίᾳ Ιακωβ ἀπὸ γὰρ εὐσεβῶν ταῦτα πάντα ἀποστήσεται καὶ ἐν ἁμαρτίαις οὐκ ἐγκυλισθήσονται
Nova Vulgata
23,13Et, si frustraverit, delictum illius super ipsum erit;

et, si dissimulaverit, delinquet dupliciter.

AT greco Sir23,13ἀπαιδευσίαν ἀσυρῆ μὴ συνεθίσῃς τὸ στόμα σου ἔστιν γὰρ ἐν αὐτῇ λόγος ἁμαρτίας
Nova Vulgata
23,14Et, si in vacuum iuraverit, non iustificabitur:

replebitur enim malis domus illius.

AT greco Sir23,14μνήσθητι πατρὸς καὶ μητρός σου ἀνὰ μέσον γὰρ μεγιστάνων συνεδρεύεις μήποτε ἐπιλάθῃ ἐνώπιον αὐτῶν καὶ τῷ ἐθισμῷ σου μωρανθῇς καὶ θελήσεις εἰ μὴ ἐγεννήθης καὶ τὴν ἡμέραν τοῦ τοκετοῦ σου καταράσῃ
Nova Vulgata
23,15Est et alia loquela morti comparanda:

non inveniatur in hereditate Iacob.

AT greco Sir23,15ἄνθρωπος συνεθιζόμενος λόγοις ὀνειδισμοῦ ἐν πάσαις ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ οὐ μὴ παιδευθῇ
Nova Vulgata
23,16Etenim a timoratis omnia haec sunt remota,

et in delictis non volutabuntur.

AT greco Sir23,16δύο εἴδη πληθύνουσιν ἁμαρτίας καὶ τὸ τρίτον ἐπάξει ὀργήν
Nova Vulgata
23,17Indisciplinatae turpitudini non assuescat os tuum:

est enim in illa verbum peccati.

AT greco Sir23,17ψυχὴ θερμὴ ὡς πῦρ καιόμενον οὐ μὴ σβεσθῇ ἕως ἂν καταποθῇ ἄνθρωπος πόρνος ἐν σώματι σαρκὸς αὐτοῦ οὐ μὴ παύσηται ἕως ἂν ἐκκαύσῃ πῦρ ἀνθρώπῳ πόρνῳ πᾶς ἄρτος ἡδύς οὐ μὴ κοπάσῃ ἕως ἂν τελευτήσῃ
Nova Vulgata
23,18Memento patris et matris tuae,

in medio enim magnatorum consistis;

AT greco Sir23,18ἄνθρωπος παραβαίνων ἀπὸ τῆς κλίνης αὐτοῦ λέγων ἐν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ τίς με ὁρᾷ σκότος κύκλῳ μου καὶ οἱ τοῖχοί με καλύπτουσιν καὶ οὐθείς με ὁρᾷ τί εὐλαβοῦμαι τῶν ἁμαρτιῶν μου οὐ μὴ μνησθήσεται ὁ ὕψιστος
Nova Vulgata
23,19ne forte obliviscaris tui in conspectu illorum

et assiduitate tua infatuatus improperium patiaris,

et maluisses non nasci et diem nativitatis tuae maledicas.

AT greco Sir23,19καὶ ὀφθαλμοὶ ἀνθρώπων ὁ φόβος αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔγνω ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου μυριοπλασίως ἡλίου φωτεινότεροι ἐπιβλέποντες πάσας ὁδοὺς ἀνθρώπων καὶ κατανοοῦντες εἰς ἀπόκρυφα μέρη
Nova Vulgata
23,20Homo assuetus in verbis improperii

in omnibus diebus suis non erudietur.

AT greco Sir23,20πρὶν ἢ κτισθῆναι τὰ πάντα ἔγνωσται αὐτῷ οὕτως καὶ μετὰ τὸ συντελεσθῆναι
Nova Vulgata
23,21Duo genera abundant in peccatis,

et tertium adducit iram et perditionem:

AT greco Sir23,21οὗτος ἐν πλατείαις πόλεως ἐκδικηθήσεται καὶ οὗ οὐχ ὑπενόησεν πιασθήσεται
Nova Vulgata
23,22anima calida quasi ignis ardens

non exstinguetur, donec consumatur;

AT greco Sir23,22οὕτως καὶ γυνὴ καταλιποῦσα τὸν ἄνδρα καὶ παριστῶσα κληρονόμον ἐξ ἀλλοτρίου
Nova Vulgata
23,23et homo fornicarius in corpore carnis suae

non desinet, donec incendat ignem.

AT greco Sir23,23πρῶτον μὲν γὰρ ἐν νόμῳ ὑψίστου ἠπείθησεν καὶ δεύτερον εἰς ἄνδρα αὐτῆς ἐπλημμέλησεν καὶ τὸ τρίτον ἐν πορνείᾳ ἐμοιχεύθη καὶ ἐξ ἀλλοτρίου ἀνδρὸς τέκνα παρέστησεν
Nova Vulgata
23,24Homini fornicario omnis panis dulcis:

non cessabit nisi in morte.

AT greco Sir23,24αὕτη εἰς ἐκκλησίαν ἐξαχθήσεται καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἐπισκοπὴ ἔσται
Nova Vulgata
23,25Omnis homo, qui transgreditur super lectum suum

contemnens in anima sua et dicens: «Quis me videt?

AT greco Sir23,25οὐ διαδώσουσιν τὰ τέκνα αὐτῆς εἰς ῥίζαν καὶ οἱ κλάδοι αὐτῆς οὐκ οἴσουσιν καρπόν
Nova Vulgata
23,26Tenebrae circumdant me, et parietes cooperiunt me,

et nemo circumspicit me; quem vereor?

Delictorum meorum non memorabitur Altissimus»;
AT greco Sir23,26καταλείψει εἰς κατάραν τὸ μνημόσυνον αὐτῆς καὶ τὸ ὄνειδος αὐτῆς οὐκ ἐξαλειφθήσεται
Nova Vulgata
23,27et non intellegit quoniam omnia videt oculus illius,

quoniam expellit a se timorem Dei huiusmodi hominis timor.
Et oculi hominum sunt timor illius,

AT greco Sir23,27καὶ ἐπιγνώσονται οἱ καταλειφθέντες ὅτι οὐθὲν κρεῖττον φόβου κυρίου καὶ οὐθὲν γλυκύτερον τοῦ προσέχειν ἐντολαῖς κυρίου
Nova Vulgata
23,28et non cognovit quoniam oculi Domini

multo plus lucidiores sunt super solem

circumspicientes omnes vias hominum et profundum abyssi

et hominum corda intuentes in absconditas partes.

Nova Vulgata
23,29Domino enim Deo, antequam crearentur, omnia sunt agnita;

sic et, postquam perfecta sunt, respicit omnia.

Nova Vulgata
23,30Hic in plateis civitatis vindicabitur

et quasi pullus equinus fugabitur

et, ubi non speravit, apprehendetur;

Nova Vulgata
23,31et erit dedecus omnibus,

eo quod non intellexerit timorem Domini.

Nova Vulgata
23,32Sic et mulier omnis relinquens virum suum

et statuens hereditatem ex alieno matrimonio.

Nova Vulgata
23,33Primo enim in lege Altissimi incredibilis fuit,

secundo in virum suum deliquit,

tertio in adulterio fornicata est

et ex alio viro filios statuit sibi.

Nova Vulgata
23,34Haec in ecclesiam adducetur

et in filios eius respicietur;

Nova Vulgata
23,35non tradent filii eius radices,

et rami eius non dabunt fructum:

Nova Vulgata
23,36derelinquet in maledictum memoriam suam,

et dedecus illius non delebitur.

Nova Vulgata
23,37Et agnoscent, qui derelicti sunt,

quoniam nihil melius est quam timor Dei,

et nihil dulcius quam attendere mandatis Domini.

Nova Vulgata
23,38Gloria magna est sequi Dominum;

longitudo enim dierum assumetur ab eo.