Libro di Isaia 45
Interconfessionale Torna al libro
AT ebraico
Il re Ciro, l’inviato di Dio
Interconfessionale
Il Signore dice al re Ciro,
che egli ha scelto:
«Ti do tutto il mio appoggio
per sottomettere le nazioni,
per detronizzare i re e spalancare davanti a te
le porte sbarrate delle città.
che egli ha scelto:
«Ti do tutto il mio appoggio
per sottomettere le nazioni,
per detronizzare i re e spalancare davanti a te
le porte sbarrate delle città.
Rimandi
45,1
Ciro Is 40,13+.
Note al Testo
45,1
che egli ha scelto: è il senso dell’espressione ebraica: suo messia oppure suo consacrato (letteralmente: suo unto).
AT ebraico
Is45,1 כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָה֮ לִמְשִׁיחוֹ֮ לְכ֣וֹרֶשׁ אֲשֶׁר־הֶחֱזַ֣קְתִּי בִֽימִינ֗וֹ לְרַד־לְפָנָיו֙ גּוֹיִ֔ם וּמָתְנֵ֥י מְלָכִ֖ים אֲפַתֵּ֑חַ לִפְתֹּ֤חַ לְפָנָיו֙ דְּלָתַ֔יִם וּשְׁעָרִ֖ים לֹ֥א יִסָּגֵֽרוּ׃
Interconfessionale
Ti precederò, per prepararti il terreno
ed eliminare davanti a te ogni ostacolo,
per abbattere le porte di bronzo
e rompere le spranghe di ferro.
ed eliminare davanti a te ogni ostacolo,
per abbattere le porte di bronzo
e rompere le spranghe di ferro.
AT ebraico
Is45,2 אֲנִי֙ לְפָנֶ֣יךָ אֵלֵ֔ךְ וַהֲדוּרִ֖ים אושר אֲיַשֵּׁ֑ר דַּלְת֤וֹת נְחוּשָׁה֙ אֲשַׁבֵּ֔ר וּבְרִיחֵ֥י בַרְזֶ֖ל אֲגַדֵּֽעַ׃
Interconfessionale
45,3Ti farò scoprire tesori segreti,
ricchezze ben nascoste.
Così tu riconoscerai che io,
il Signore, il Dio d’Israele,
ti ho affidato un incarico.
ricchezze ben nascoste.
Così tu riconoscerai che io,
il Signore, il Dio d’Israele,
ti ho affidato un incarico.
AT ebraico
Is45,3 וְנָתַתִּ֤י לְךָ֙ אוֹצְר֣וֹת חֹ֔שֶׁךְ וּמַטְמֻנֵ֖י מִסְתָּרִ֑ים לְמַ֣עַן תֵּדַ֗ע כִּֽי־אֲנִ֧י יְהוָ֛ה הַקּוֹרֵ֥א בְשִׁמְךָ֖ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Interconfessionale
Per amore d’Israele, mio servo,
di Giacobbe, popolo da me scelto,
ti ho affidato un incarico.
Ti ho concesso questo onore
anche se tu non mi conoscevi.
di Giacobbe, popolo da me scelto,
ti ho affidato un incarico.
Ti ho concesso questo onore
anche se tu non mi conoscevi.
AT ebraico
Is45,4 לְמַ֙עַן֙ עַבְדִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּחִירִ֑י וָאֶקְרָ֤א לְךָ֙ בִּשְׁמֶ֔ךָ אֲכַנְּךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃
Interconfessionale
45,5Il Signore sono io e nessun altro.
All’infuori di me non c’è altro Dio.
Farò di te un re potente
anche se tu non mi conosci.
All’infuori di me non c’è altro Dio.
Farò di te un re potente
anche se tu non mi conosci.
AT ebraico
Is45,5 אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵ֣ין ע֔וֹד זוּלָתִ֖י אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים אֲאַזֶּרְךָ֖ וְלֹ֥א יְדַעְתָּֽנִי׃
Interconfessionale
Così, dall’oriente all’occidente,
tutti sapranno
che all’infuori di me non c’è nessuno.
Il Signore sono io e nessun altro.
tutti sapranno
che all’infuori di me non c’è nessuno.
Il Signore sono io e nessun altro.
AT ebraico
Is45,6 לְמַ֣עַן יֵדְע֗וּ מִמִּזְרַח־שֶׁ֙מֶשׁ֙ וּמִמַּ֣עֲרָבָ֔הּp כִּי־אֶ֖פֶס בִּלְעָדָ֑י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֽוֹד׃
Interconfessionale
Io faccio la luce
e creo l’oscurità;
procuro il benessere
e provoco la disgrazia.
Io, il Signore, compio tutto questo.
e creo l’oscurità;
procuro il benessere
e provoco la disgrazia.
Io, il Signore, compio tutto questo.
AT ebraico
Is45,7 יוֹצֵ֥ר אוֹר֙ וּבוֹרֵ֣א חֹ֔שֶׁךְ עֹשֶׂ֥ה שָׁל֖וֹם וּב֣וֹרֵא רָ֑ע אֲנִ֥י יְהוָ֖ה עֹשֶׂ֥ה כָל־אֵֽלֶּה׃ ס
Interconfessionale
Il cielo dall’alto mandi la rugiada
e le nubi come pioggia, la vittoria!
La terra si apra e l’accolga,
per far germogliare la giustizia
e fiorire la salvezza!
Io, il Signore, ho creato tutto questo».
e le nubi come pioggia, la vittoria!
La terra si apra e l’accolga,
per far germogliare la giustizia
e fiorire la salvezza!
Io, il Signore, ho creato tutto questo».
AT ebraico
Is45,8 הַרְעִ֤יפוּ שָׁמַ֙יִם֙ מִמַּ֔עַל וּשְׁחָקִ֖ים יִזְּלוּ־צֶ֑דֶק תִּפְתַּח־אֶ֣רֶץ וְיִפְרוּ־יֶ֗שַׁע וּצְדָקָ֤ה תַצְמִ֙יחַ֙ יַ֔חַד אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בְּרָאתִֽיו׃ ס
L’argilla e il vasaio
Interconfessionale
Guai all’uomo,
semplice vaso di argilla tra i tanti,
che osa rimproverare chi lo ha plasmato!
Può forse l’argilla chiedere
a chi lavora: «Che cosa fai?»,
o dire al vasaio: «Il tuo lavoro è incompleto!»?
semplice vaso di argilla tra i tanti,
che osa rimproverare chi lo ha plasmato!
Può forse l’argilla chiedere
a chi lavora: «Che cosa fai?»,
o dire al vasaio: «Il tuo lavoro è incompleto!»?
AT ebraico
Is45,9 ה֗וֹי רָ֚ב אֶת־יֹ֣צְר֔וֹ חֶ֖רֶשׂ אֶת־חַרְשֵׂ֣י אֲדָמָ֑ה הֲיֹאמַ֨רc חֹ֤מֶר לְיֹֽצְרוֹ֙ מַֽה־תַּעֲשֶׂ֔ה וּפָעָלְךָ֖ אֵין־יָדַ֥יִם לֽוֹ׃ ס
Interconfessionale
45,10Guai a chi osa dire a suo padre:
«Perché mi hai generato?»,
o a sua madre:
«Perché mi hai messo al mondo?».
«Perché mi hai generato?»,
o a sua madre:
«Perché mi hai messo al mondo?».
Interconfessionale
Il Signore, il Santo d’Israele,
ha plasmato il suo popolo
e ora chiede:
«Volete che io vi renda conto
di come mi comporto con i miei figli?
Volete impormi che cosa devo o non devo fare?
ha plasmato il suo popolo
e ora chiede:
«Volete che io vi renda conto
di come mi comporto con i miei figli?
Volete impormi che cosa devo o non devo fare?
AT ebraico
Is45,11 כֹּֽה־אָמַ֧ר יְהוָ֛ה קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל וְיֹצְר֑וֹ הָאֹתִיּ֣וֹת שְׁאָל֔וּנִי עַל־בָּנַ֛י וְעַל־פֹּ֥עַל יָדַ֖י תְּצַוֻּֽנִי׃
Interconfessionale
Io ho fatto la terra
e creato gli uomini che la abitano.
Con le mie mani ho disteso il cielo come una tenda
e do ordini all’esercito delle stelle.
e creato gli uomini che la abitano.
Con le mie mani ho disteso il cielo come una tenda
e do ordini all’esercito delle stelle.
AT ebraico
Is45,12 אָֽנֹכִי֙ עָשִׂ֣יתִי אֶ֔רֶץ וְאָדָ֖ם עָלֶ֣יהָ בָרָ֑אתִי אֲנִ֗י יָדַי֙ נָט֣וּ שָׁמַ֔יִם וְכָל־צְבָאָ֖ם צִוֵּֽיתִי׃
Interconfessionale
Io sono fedele,
perciò ho chiamato il re Ciro
e gli ho spianato la via.
Egli ricostruirà la mia città, Gerusalemme,
e farà tornare a casa
gli esiliati che mi appartengono,
senza ricevere un soldo, senza un regalo.
Così dice il Signore dell’universo!».
perciò ho chiamato il re Ciro
e gli ho spianato la via.
Egli ricostruirà la mia città, Gerusalemme,
e farà tornare a casa
gli esiliati che mi appartengono,
senza ricevere un soldo, senza un regalo.
Così dice il Signore dell’universo!».
AT ebraico
Is45,13 אָנֹכִי֙ הַעִירֹתִ֣הֽוּ בְצֶ֔דֶק וְכָל־דְּרָכָ֖יו אֲיַשֵּׁ֑ר הֽוּא־יִבְנֶ֤ה עִירִי֙ וְגָלוּתִ֣י יְשַׁלֵּ֔חַ לֹ֤א בִמְחִיר֙ וְלֹ֣א בְשֹׁ֔חַד אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ פ
Il Signore è con te, Israele
Interconfessionale
Il Signore assicura a Israele:
il frutto del lavoro degli Egiziani,
il guadagno degli Etiopi
e degli abitanti di Seba, così alti di statura,
diventerà tuo, sarà tua proprietà!
Questi uomini ti verranno dietro, incatenati,
ti si prostreranno dinanzi
e riconosceranno:
«Non c’è altro Dio che il tuo,
non esistono altre divinità».
il frutto del lavoro degli Egiziani,
il guadagno degli Etiopi
e degli abitanti di Seba, così alti di statura,
diventerà tuo, sarà tua proprietà!
Questi uomini ti verranno dietro, incatenati,
ti si prostreranno dinanzi
e riconosceranno:
«Non c’è altro Dio che il tuo,
non esistono altre divinità».
AT ebraico
Is45,14 כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יְגִ֨יעַ מִצְרַ֥יִם וּֽסְחַר־כּוּשׁ֮ וּסְבָאִים֮ אַנְשֵׁ֣י מִדָּה֒ עָלַ֤יִךְ יַעֲבֹ֙רוּ֙ וְלָ֣ךְ יִֽהְי֔וּ אַחֲרַ֣יִךְ יֵלֵ֔כוּ בַּזִּקִּ֖ים יַעֲבֹ֑רוּ וְאֵלַ֤יִךְ יִֽשְׁתַּחֲוּוּ֙ אֵלַ֣יִךְ יִתְפַּלָּ֔לוּ אַ֣ךְ בָּ֥ךְ אֵ֛ל וְאֵ֥ין ע֖וֹד אֶ֥פֶס אֱלֹהִֽים׃
Interconfessionale
45,16Quelli che fabbricano idoli
saranno coperti di vergogna e di disonore.
Se ne andranno via confusi.
saranno coperti di vergogna e di disonore.
Se ne andranno via confusi.
AT ebraico
Is45,16 בּ֥וֹשׁוּ וְגַֽם־נִכְלְמ֖וּ כֻּלָּ֑ם יַחְדָּו֙ הָלְכ֣וּ בַכְּלִמָּ֔ה חָרָשֵׁ֖י צִירִֽים׃
Interconfessionale
45,17Il popolo d’Israele, invece,
ha ricevuto dal Signore
una salvezza perenne.
Non ci sarà mai per lui
né vergogna né disonore.
ha ricevuto dal Signore
una salvezza perenne.
Non ci sarà mai per lui
né vergogna né disonore.
AT ebraico
Is45,17 יִשְׂרָאֵל֙ נוֹשַׁ֣ע בַּיהוָ֔ה תְּשׁוּעַ֖ת עוֹלָמִ֑ים לֹא־תֵבֹ֥שׁוּ וְלֹא־תִכָּלְמ֖וּ עַד־ע֥וֹלְמֵי עַֽד׃ פ
Interconfessionale
Il Signore ha creato il cielo,
è Dio che ha fatto la terra,
che l’ha plasmata e resa stabile.
Non l’ha creata per rimanere vuota,
ma per essere popolata.
Ora egli afferma:
«Il Signore sono io,
non c’è altro Dio.
è Dio che ha fatto la terra,
che l’ha plasmata e resa stabile.
Non l’ha creata per rimanere vuota,
ma per essere popolata.
Ora egli afferma:
«Il Signore sono io,
non c’è altro Dio.
AT ebraico
Is45,18 כִּ֣י כֹ֣ה אָֽמַר־יְ֠הוָה בּוֹרֵ֨א הַשָּׁמַ֜יִם ה֣וּא הָאֱלֹהִ֗ים יֹצֵ֨ר הָאָ֤רֶץ וְעֹשָׂהּ֙ ה֣וּא כֽוֹנְנָ֔הּ לֹא־תֹ֥הוּ בְרָאָ֖הּ לָשֶׁ֣בֶת יְצָרָ֑הּ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה וְאֵ֥ין עֽוֹד׃
Interconfessionale
Non ho parlato in segreto
o in qualche angolo oscuro.
Non ho chiesto ai discendenti di Giacobbe
di cercarmi dove non c’è nulla.
Io, il Signore, lo affermo con franchezza:
quello che io annunzio
è chiaro ed è sicuro».
o in qualche angolo oscuro.
Non ho chiesto ai discendenti di Giacobbe
di cercarmi dove non c’è nulla.
Io, il Signore, lo affermo con franchezza:
quello che io annunzio
è chiaro ed è sicuro».
AT ebraico
Is45,19 לֹ֧א בַסֵּ֣תֶר דִּבַּ֗רְתִּי בִּמְקוֹם֙ אֶ֣רֶץ חֹ֔שֶׁךְ לֹ֥א אָמַ֛רְתִּי לְזֶ֥רַע יַעֲקֹ֖ב תֹּ֣הוּ בַקְּשׁ֑וּנִי אֲנִ֤י יְהוָה֙ דֹּבֵ֣ר צֶ֔דֶק מַגִּ֖יד מֵישָׁרִֽים׃
Il Signore è il Dio di tutti
Interconfessionale
Dice il Signore:
«Venite e radunatevi insieme,
superstiti delle nazioni,
avvicinatevi!
Coloro che portano idoli di legno
sono insensati:
essi pregano un dio
che non li può salvare.
«Venite e radunatevi insieme,
superstiti delle nazioni,
avvicinatevi!
Coloro che portano idoli di legno
sono insensati:
essi pregano un dio
che non li può salvare.
AT ebraico
Is45,20 הִקָּבְצ֥וּ וָבֹ֛אוּ הִֽתְנַגְּשׁ֥וּ יַחְדָּ֖ו פְּלִיטֵ֣י הַגּוֹיִ֑ם לֹ֣א יָדְע֗וּ הַנֹּֽשְׂאִים֙ אֶת־עֵ֣ץ פִּסְלָ֔ם וּמִתְפַּלְלִ֔ים אֶל־אֵ֖ל לֹ֥א יוֹשִֽׁיעַ׃
Interconfessionale
Consigliatevi pure insieme
per vedere quali prove portare
a vostro favore.
Chi è che ha fatto sapere in anticipo
quel che accade oggi?
Chi l’aveva già annunziato da tempo?
Non sono forse io, il Signore?
All’infuori di me,
non c’è altro Dio.
Un Dio fedele, che salva,
non esiste, all’infuori di me.
per vedere quali prove portare
a vostro favore.
Chi è che ha fatto sapere in anticipo
quel che accade oggi?
Chi l’aveva già annunziato da tempo?
Non sono forse io, il Signore?
All’infuori di me,
non c’è altro Dio.
Un Dio fedele, che salva,
non esiste, all’infuori di me.
AT ebraico
Is45,21 הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִֽוָּעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲל֨וֹא אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵֽין־ע֤וֹד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמוֹשִׁ֔יעַ אַ֖יִן זוּלָתִֽי׃
Interconfessionale
Quel che prometto, io lo mantengo;
quel che dico, rimane.
Lo giuro sulla mia vita e sul mio onore:
tutti si prostreranno davanti a me
e tutti riconosceranno:
quel che dico, rimane.
Lo giuro sulla mia vita e sul mio onore:
tutti si prostreranno davanti a me
e tutti riconosceranno:
AT ebraico
Is45,23 בִּ֣י נִשְׁבַּ֔עְתִּי יָצָ֨א מִפִּ֧י צְדָקָ֛ה דָּבָ֖ר וְלֹ֣א יָשׁ֑וּב כִּי־לִי֙ תִּכְרַ֣ע כָּל־בֶּ֔רֶךְ תִּשָּׁבַ֖ע כָּל־לָשֽׁוֹן׃
Interconfessionale
45,24“Solo nel Signore troviamo la vittoria e la forza”.
Tutti quelli che mi hanno fatto guerra
torneranno a me, umiliati.
Tutti quelli che mi hanno fatto guerra
torneranno a me, umiliati.
AT ebraico
Is45,24 אַ֧ךְ בַּיהוָ֛ה לִ֥י אָמַ֖ר צְדָק֣וֹת וָעֹ֑ז עָדָיו֙ יָב֣וֹא וְיֵבֹ֔שׁוּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֥ים בּֽוֹ׃
Interconfessionale
45,25Tutti i discendenti d’Israele
otterranno giustizia
e si rallegreranno per merito mio».
otterranno giustizia
e si rallegreranno per merito mio».