Cantico dei Cantici 8
Interconfessionale Torna al libro
AT ebraico
Interconfessionale
Come vorrei
che fossi il fratello,
allattato da mia madre.
Incontrandoti per via
potrei abbracciarti
senza essere rimproverata.
che fossi il fratello,
allattato da mia madre.
Incontrandoti per via
potrei abbracciarti
senza essere rimproverata.
AT ebraico
Ct8,1 מִ֤י יִתֶּנְךָ֙ כְּאָ֣ח לִ֔י יוֹנֵ֖ק שְׁדֵ֣י אִמִּ֑י אֶֽמְצָאֲךָ֤ בַחוּץ֙ אֶשָׁ֣קְךָ֔גַּ֖ם לֹא־יָב֥וּזוּ לִֽי׃
Interconfessionale
Ti porterei in casa
e tu mi insegneresti l’amore.
Ti farei assaggiare il mio vino profumato
e il mio succo di melagrana.
e tu mi insegneresti l’amore.
Ti farei assaggiare il mio vino profumato
e il mio succo di melagrana.
AT ebraico
Ct8,2 אֶנְהָֽגֲךָ֗ אֲבִֽיאֲךָ֛ אֶל־בֵּ֥ית אִמִּ֖י תְּלַמְּדֵ֑נִי אַשְׁקְךָ֙ מִיַּ֣יִן הָרֶ֔קַח מֵעֲסִ֖יס רִמֹּנִֽי׃
Interconfessionale
Ragazze di Gerusalemme,
io vi scongiuro:
non risvegliate il nostro amore,
non provocatelo prima del tempo.
io vi scongiuro:
non risvegliate il nostro amore,
non provocatelo prima del tempo.
AT ebraico
Ct8,4 הִשְׁבַּ֥עְתִּי אֶתְכֶ֖ם בְּנ֣וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם מַה־תָּעִ֧ירוּ ׀ וּֽמַה־תְּעֹֽרְר֛וּ אֶת־הָאַהֲבָ֖ה עַ֥ד שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ ס
CORO
Interconfessionale
Chi è quella ragazza
che arriva dal deserto
abbracciata al suo amore?
Ti ho svegliato sotto il melo,
lì dove tua madre ti ha concepito.
che arriva dal deserto
abbracciata al suo amore?
LEI
Ti ho svegliato sotto il melo,
lì dove tua madre ti ha concepito.
AT ebraico
Ct8,5 מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר מִתְרַפֶּ֖קֶת עַל־דּוֹדָ֑הּ תַּ֤חַת הַתַּפּ֙וּחַ֙ עֽוֹרַרְתִּ֔יךָ שָׁ֚מָּה חִבְּלַ֣תְךָ אִמֶּ֔ךָ שָׁ֖מָּה חִבְּלָ֥ה יְלָדַֽתְךָ׃
Interconfessionale
Mettimi come un sigillo sul tuo cuore,
come un sigillo sul tuo braccio.
Perché l’amore
è forte come la morte,
la passione è irresistibile
come il mondo dei morti.
È una fiamma
ardente come il fulmine.
come un sigillo sul tuo braccio.
Perché l’amore
è forte come la morte,
la passione è irresistibile
come il mondo dei morti.
È una fiamma
ardente come il fulmine.
Rimandi
8,6
un sigillo Gn 38,18; 1 Re 21,8; Ger 22,24; Ag 2,23. — forte come la morte Is 28,15; Os 13,14; Ab 2,5. — La passione Es 20,5. — fulmine (fuoco del Signore) Nm 11,1.3; 1 Re 18,38; 2 Re 1,12; Gb 1,16.
Note al Testo
8,6
fiamma ardente come il fulmine: altri: le sue vampe sono vampe di fuoco, una fiamma divina.
AT ebraico
Ct8,6 שִׂימֵ֨נִי כַֽחוֹתָ֜ם עַל־לִבֶּ֗ךָ כַּֽחוֹתָם֙ עַל־זְרוֹעֶ֔ךָ כִּֽי־עַזָּ֤ה כַמָּ֙וֶת֙ אַהֲבָ֔ה קָשָׁ֥ה כִשְׁא֖וֹל קִנְאָ֑ה רְשָׁפֶ֕יהָ רִשְׁפֵּ֕י אֵ֖שׁ שַׁלְהֶ֥בֶתְיָֽה׃
Interconfessionale
Non basterebbe l’acqua degli oceani
a spegnere l’amore.
Neppure i fiumi lo potrebbero sommergere.
Se qualcuno provasse a comprare l’amore
con le sue ricchezze,
otterrebbe solo il disprezzo.
a spegnere l’amore.
Neppure i fiumi lo potrebbero sommergere.
Se qualcuno provasse a comprare l’amore
con le sue ricchezze,
otterrebbe solo il disprezzo.
AT ebraico
Ct8,7 מַ֣יִם רַבִּ֗ים לֹ֤א יֽוּכְלוּ֙ לְכַבּ֣וֹת אֶת־הָֽאַהֲבָ֔ה וּנְהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּהָ אִם־יִתֵּ֨ן אִ֜ישׁ אֶת־כָּל־ה֤וֹן בֵּיתוֹ֙ בָּאַהֲבָ֔ה בּ֖וֹז יָב֥וּזוּ לֽוֹ׃ ס
CORO
Interconfessionale
8,9Se fosse un muro
costruiremmo su di lei
una merlatura d’argento.
Se fosse una porta,
la rinforzeremmo con assi di cedro.
costruiremmo su di lei
una merlatura d’argento.
Se fosse una porta,
la rinforzeremmo con assi di cedro.
AT ebraico
Ct8,9 אִם־חוֹמָ֣ה הִ֔יא נִבְנֶ֥ה עָלֶ֖יהָ טִ֣ירַת כָּ֑סֶף וְאִם־דֶּ֣לֶת הִ֔יא נָצ֥וּר עָלֶ֖יהָ ל֥וּחַ אָֽרֶז׃
LEI
LUI
Interconfessionale
Salomone aveva una grande vigna
a Baal-Amon
e l’ha affidata a dei guardiani.
Ciascuno gli versava in frutto
mille pezzi d’argento.
a Baal-Amon
e l’ha affidata a dei guardiani.
Ciascuno gli versava in frutto
mille pezzi d’argento.
AT ebraico
Ct8,11 כֶּ֣רֶם הָיָ֤ה לִשְׁלֹמֹה֙ בְּבַ֣עַל הָמ֔וֹן נָתַ֥ן אֶת־הַכֶּ֖רֶם לַנֹּטְרִ֑ים אִ֛ישׁ יָבִ֥א בְּפִרְי֖וֹ אֶ֥לֶף כָּֽסֶף׃
Interconfessionale
Tieni pure i tuoi mille pezzi d’argento,
Salomone,
danne duecento ai tuoi guardiani.
La mia piccola vigna è qui,
ed è tutta per me.
Salomone,
danne duecento ai tuoi guardiani.
La mia piccola vigna è qui,
ed è tutta per me.
AT ebraico
Ct8,12 כָּרְמִ֥ישֶׁלִּ֖י לְפָנָ֑י הָאֶ֤לֶף לְךָ֙ שְׁלֹמֹ֔ה וּמָאתַ֖יִם לְנֹטְרִ֥ים אֶת־פִּרְיֽוֹ׃
Interconfessionale
Mia bella
che stai nel giardino,
i miei amici cercano di ascoltare
quel che stai dicendo.
Fai sentire anche a me!
che stai nel giardino,
i miei amici cercano di ascoltare
quel che stai dicendo.
Fai sentire anche a me!
LEI
Interconfessionale
Corri, amore,
veloce
come una gazzella o un cerbiatto
sui monti profumati.
veloce
come una gazzella o un cerbiatto
sui monti profumati.
AT ebraico
Ct8,14 בְּרַ֣ח ׀ דּוֹדִ֗י וּֽדְמֵה־לְךָ֤ לִצְבִי֙ א֚וֹ לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֔ים עַ֖ל הָרֵ֥י בְשָׂמִֽים׃