Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
BibbiaEDU-logo

NT greco - Nuovo Testamento - Lettere - Tito - 2

Tito

NT greco Torna al libro

Nova Vulgata

NT greco 2 2,1Σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.
Nova Vulgata ETitTu autem loquere, quae decent sanam doctrinam.
1 quae decet
NT greco 2,2πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι, σεμνούς, σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ.
Nova Vulgata
ETit2,2Senes, ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani fide, dilectione, patientia.
NT greco Πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς, μὴ διαβόλους ⸀μηδὲ οἴνῳ πολλῷ δεδουλωμένας, καλοδιδασκάλους,
2,3 μηδὲ WH Treg ] μὴ NIV RP
Nova Vulgata
ETitAnus similiter in habitu sanctae, non criminatrices, non vino multo deditae, bene docentes, 
3 in habitu sancto
NT greco ἵνα ⸀σωφρονίζωσι τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι, φιλοτέκνους,
2,4 σωφρονίζωσι WH NIV RP] σωφρονίζουσιν Treg
Nova Vulgata ETit2,4ut prudentiam doceant adulescentulas, ut viros suos ament, filios diligant, 
NT greco σώφρονας, ἁγνάς, ⸀οἰκουργούς, ἀγαθάς, ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται.
2,5 οἰκουργούς WH Treg NIV ] οἰκουρούς RP
Nova Vulgata ETitprudentes sint, castae,  domus curam habentes, benignae, subditae suis viris, ut non blasphemetur verbum Dei.
5 prudentes, castas | benignas, subditas suis viris 
NT greco 2,6Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
Nova Vulgata
ETit2,6Iuvenes similiter hortare, ut sobrii sint. 
NT greco περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ⸀ἀφθορίαν, ⸀σεμνότητα,
2,7 ἀφθορίαν WH Treg NIV ] ἀδιαφθορίαν RP • σεμνότητα WH Treg NIV ] + ἀφθαρσίαν RP
Nova Vulgata ETitIn omnibus teipsum praebens exemplum bonorum operum, in doctrina integritatem, gravitatem, 
7 praebe
NT greco λόγον ὑγιῆ ἀκατάγνωστον, ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ μηδὲν ἔχων ⸂λέγειν περὶ ἡμῶν⸃ φαῦλον.
2,8 λέγειν περὶ ἡμῶν WH Treg NIV ] περὶ ἡμῶν λέγειν RP
Nova Vulgata ETitin verbo sano irreprehensibilem, ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malum dicere de nobis.
8 verbum sanum inreprehensibilem
NT greco 2,9Δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν, εὐαρέστους εἶναι, μὴ ἀντιλέγοντας,
Nova Vulgata
ETitServos dominis suis subditos esse in omnibus, placentes esse, non contradicentes, 
9 placentes, non contradicentes 
NT greco μὴ νοσφιζομένους, ἀλλὰ ⸂πᾶσαν πίστιν⸃ ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, ἵνα τὴν διδασκαλίαν ⸀τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ κοσμῶσιν ἐν πᾶσιν.
2,10 πᾶσαν πίστιν WH Treg NIV ] πίστιν πᾶσαν RP • τὴν WH Treg NIV ] - RP
Nova Vulgata ETitnon fraudantes, sed omnem fidem bonam ostendentes, ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus.
10 sed in omnibus fidem bonam
NT greco Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ ⸀θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις
2,11 θεοῦ WH Treg NIV ] + ἡ RP
Nova Vulgata
ETitApparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus 
11 Clem.: gratia Dei salvatoris nostri 
NT greco 2,12παιδεύουσα ἡμᾶς, ἵνα ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι,
Nova Vulgata ETit2,12erudiens nos, ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo, 
NT greco προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν ⸂Ἰησοῦ Χριστοῦ⸃,
2,13 Ἰησοῦ Χριστοῦ NIV RP ] Χριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg
Nova Vulgata ETit2,13exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi, 
NT greco 2,14ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
Nova Vulgata ETitqui dedit semetipsum pro nobis, ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum peculiarem, sectatorem bonorum operum.
14 populum acceptabilem 
NT greco 2,15Ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς· μηδείς σου περιφρονείτω.
Nova Vulgata
ETit2,15Haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat!