Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3

Tito

NT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

NT greco 1 1,1 Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν
Interconfessionale Paolo, Silvano e Timòteo scrivono alla chiesa di Tessalonica, a voi che siete di Dio nostro Padre e del Signore Gesù *Cristo.
1,1 Tessalonica: vedi nota a 1 Tessalonicesi 1,1. 1,1–2 mittenti e destinatari 1Ts 1,1. 1,1 Silvano At 15,22+. — Timòteo At 16,1+. — la chiesa (come comunità locale) 1Ts 1,1+.
NT greco 1,2 ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων
Interconfessionale Dio Padre e il Signore Gesù Cristo diano a voi grazia e pace.
1,2 grazia e pace Rm 1,7.
NT greco 1,3 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις, τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ’ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
Interconfessionale Fratelli, dobbiamo sempre ringraziare Dio per voi. È giusto che lo facciamo, perché la vostra fede fa grandi progressi, e l’amore che avete gli uni per gli altri aumenta ogni giorno.
1,3 ringraziamento continuo 1Ts 2,13+. — fede e amore che progrediscono Fil 1,25+; 1Ts 3,6.12.
NT greco Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν· χάρις ⸀καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν.
1,4 καὶ WH Treg NIV ] ἔλεος RP • Χριστοῦ Ἰησοῦ WH Treg NIV ] κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ RP
Interconfessionale Io sono orgoglioso di voi e lo dico in tutte le comunità cristiane, perché voi rimanete fedeli, e continuate a credere anche in mezzo alle persecuzioni e alle difficoltà che dovete affrontare.
1,4 sono orgoglioso di voi 2Cor 7,4; 1Ts 2,19-20. — fede e perseveranza 1Tm 6,11; Tt 2,2. — persecuzioni e difficoltà Ap 1,9.
NT greco Τούτου χάριν ⸀ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ, καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην,
1,5 ἀπέλιπόν Treg NIV] ἀπέλειπόν WH; κατέλιπόν RP
Interconfessionale Ciò che dovete sopportare è un segno del giusto *giudizio di Dio. Queste sofferenze vi faranno diventare degni di quel *regno di Dio, per il quale ora soffrite.
1,5 segno del giudizio Fil 1,28. — degni del regno di Dio Lc 20,35; 1Ts 2,12. — sofferenze per il regno Mt 5,10; 1Ts 2,14; 3,4.
NT greco 1,6 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα.
Interconfessionale Infatti, Dio è giusto, e quindi darà tribolazione a quelli che vi perseguitano;
1,6 Dio retribuisce Rm 12,19; Ap 18,6-7. — tribolazione 1Ts 3,3. — condanna dei persecutori Fil 1,28.
NT greco 1,7 δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
Interconfessionale mentre a voi, che ora siete tribolati, darà sollievo, come a noi. Questo accadrà quando il Signore Gesù verrà dal cielo e apparirà con i suoi *angeli potenti.
1,7 verrà…: anche in questa Seconda lettera ai Tessalonicesi molta attenzione è riservata al ritorno finale del Signore. — apparirà: qui come in 1 Corinzi 1,10 il testo greco usa un termine che si può tradurre anche rivelazione o apocalisse, e indica il ritorno finale di Cristo. 1,7 venuta gloriosa del Signore Gesù 1Ts 3,13+; 4,16.
NT greco 1,8 ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ,
Interconfessionale Allora, con fuoco ardente punirà quelli che non conoscono Dio: cioè quelli che non accolgono il messaggio di Gesù nostro Signore.
1,8 fuoco ardente Es 3,2; Is 66,15; Dn 7,9-11. — che non conoscono Dio Sal 79,6; Ger 10,25 (1Ts 4,5). — accogliere il messaggio Rm 10,16+; cfr. Rm 2,8; 1Pt 4,17.
NT greco 1,9 ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
Interconfessionale Essi saranno condannati a una rovina eterna, lontani dalla faccia del Signore, lontani dalla sua gloriosa potenza.
1,9 lontani… dalla sua gloriosa potenza Is 2,10.19.21.
NT greco Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ⸀καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ ⸀τῆς περιτομῆς,
1,10 καὶ RP NA ] - WH Treg NIV • τῆς WH Treg NIV ] - RP
Interconfessionale In quel giorno, egli verrà per essere accolto da tutti quelli che sono suoi, per essere riconosciuto e ammirato da tutti quelli che credono in lui; e anche da voi, perché anche voi avete creduto a ciò che vi ho annunziato.
1,10 accolto da tutti quelli che sono suoi 1Ts 2,12; 3,13+.
NT greco 1,11 οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.
Interconfessionale Perciò, io prego continuamente per voi, domandando a Dio che vi faccia degni della vita alla quale egli vi chiama. Gli domando che, con la sua potenza, egli vi aiuti a realizzare i vostri desideri di fare il bene e renda perfette le opere che nascono dalla vostra fede.
1,11 continua intercessione Col 1,9+. — fede attiva 1Ts 1,3.
NT greco 1,12 εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί·
Interconfessionale Così darete gloria al nome di Gesù nostro Signore, e voi stessi sarete glorificati da lui. Questo è un dono che viene dal nostro Dio e dal Signore nostro Gesù *Cristo.
1,12 dare gloria al nome del Signore Is 24,15; 66,5; Ml 1,11; Gv 17,22.24.
NT greco 1,13 ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,
NT greco 1,14 μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
NT greco ⸀πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.
1,15 πάντα WH Treg NIV ] + μὲν RP
NT greco 1,16 θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.