Dimensioni del testo

Carattere

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
4
5

1 Tessalonicesi

NT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

NT greco 3 3,1 Διὸ μηκέτι στέγοντες εὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι,
Interconfessionale Per questo motivo, io, Paolo, rivolgo a Dio una preghiera… A causa di *Cristo ora io sono in prigione, per voi che non siete Ebrei.
3,1 preghiera…: la frase rimane sospesa fino a 3,14. 3,1 Paolo prigioniero Ef 4,1; Fil 1,7.13; Col 4,18; Fm 1,9.
NT greco καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ ⸀συνεργὸν τοῦ ⸀θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ⸀ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν
3,2 συνεργὸν NIV ] διάκονον WH Treg RP • θεοῦ WH Treg NIV ] + καὶ συνεργὸν ἡμῶν RP • ὑπὲρ WH Treg NIV ] ὑμᾶς περὶ RP
Interconfessionale Penso che abbiate sentito parlare dell’incarico che Dio, nella sua bontà, mi ha affidato e che riguarda voi.
3,2–13 la missione di Paolo Col 1,24-29. 3,2 l’incarico è una grazia Rm 12,3; 15,15; 1Cor 3,10; Gal 2,9.
NT greco 3,3 τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα·
Interconfessionale Io ho ricevuto una rivelazione che mi ha fatto conoscere il progetto segreto di Dio. Già nelle pagine precedenti ve ne ho scritto,
3,3 il progetto segreto: oppure: il mistero; con questa espressione l’apostolo vuole indicare l’eterno piano di salvezza in Cristo, progettato da Dio (vedi 1,9-10). 3,3 la rivelazione ricevuta da Paolo Gal 1,12.16. — il progetto segreto svelato a Paolo Ef 3,3-10; Ef 1,9-10; Col 1,26-27; 2,2; Rm 16,25-26; 1Cor 2,7-9; Tt 1,2-3.
NT greco 3,4 καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἦμεν, προελέγομεν ὑμῖν ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι, καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε.
Interconfessionale e leggendo potete capire fino a che punto conosco quel segreto che riguarda Gesù Cristo.
3,4–6 il segreto relativo a Gesù Cristo Rm 9-11.
NT greco 3,5 διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν, μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν.
Interconfessionale Nei tempi passati, questo progetto segreto non è stato manifestato agli uomini; ai nostri giorni invece, per mezzo dello *Spirito Santo, esso è stato rivelato ai santi *apostoli e *profeti di Dio.
3,5 apostoli e profeti Ef 2,20.
NT greco 3,6 Ἄρτι δὲ ἐλθόντος Τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφ’ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς,
Interconfessionale E il segreto è questo: anche i pagani diventano un unico corpo in Cristo Gesù, e ricevono la stessa eredità che Dio ha promesso al suo popolo per mezzo del Vangelo,
3,6 i pagani Ef 2,11-13.18.19.
NT greco διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφ’ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ⸂ἀνάγκῃ καὶ θλίψει⸃ ἡμῶν διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως,
3,7 ἀνάγκῃ καὶ θλίψει WH Treg NIV ] θλίψει καὶ ἀνάγκῃ RP
Interconfessionale del quale sono diventato servitore per dono della grazia di Dio, per un gesto della sua potenza.
3,7 Paolo servitore della parola del Signore Col 1,23-25.
NT greco 3,8 ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ.
Interconfessionale A me, che sono l’ultimo di tutti i cristiani, Dio ha dato la grazia di annunziare ai pagani le infinite ricchezze di Cristo.
3,8 Paolo, l’ultimo dei cristiani 1Cor 15,9-10; 1Tm 1,15. — apostolo dei pagani At 9,15; 22,21; 26,17-18; Gal 1,16; 2,8.
NT greco 3,9 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι’ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
Interconfessionale 3,9 Dio, creatore dell’universo, mi ha incaricato di far conoscere a tutti come egli realizza quel progetto che aveva sempre tenuto nascosto dentro di sé.
NT greco 3,10 νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμῶν;
Interconfessionale Così, per mezzo della chiesa, anche le autorità e le potenze presenti nel cielo, ora conoscono la misteriosa sapienza di Dio:
3,10 autorità, potenze: vedi nota a 1,21. 3,10 autorità e potenze Col 1,16+; 1Pt 1,12. — risorse della sapienza di Dio Sap 7,27; Rm 11,33-36.
NT greco Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν καὶ ὁ κύριος ἡμῶν ⸀Ἰησοῦς κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς·
3,11 Ἰησοῦς WH Treg NIV ] + Χριστός RP
Interconfessionale quella che egli ha manifestato, compiendo il suo eterno progetto per mezzo di Gesù Cristo, nostro Signore.
3,11 l’eterno progetto di Dio Ef 1,4.11.
NT greco 3,12 ὑμᾶς δὲ ὁ κύριος πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας, καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς,
Interconfessionale Uniti a Cristo, avendo fede in lui, noi possiamo presentarci a Dio con libertà e piena fiducia.
3,12 libertà di accesso a Dio Ef 2,18+.
NT greco εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀Ἰησοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων ⸀αὐτοῦ.
3,13 Ἰησοῦ WH Treg NIV ] + Χριστοῦ RP • αὐτοῦ WH Treg NIV RP ] + ἀμήν NA
Interconfessionale Perciò, vi prego, non lasciatevi scoraggiare a causa delle sofferenze che io sopporto per il vostro bene: anzi, dovete esserne orgogliosi.
3,13 valore delle sofferenze dell’apostolo Col 1,24.