Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_NT

NT greco

Capitoli
1
2
3
4
5
6
BibbiaEDU-logo

NT greco - Nuovo Testamento - Lettere - 1 Timòteo - 3

1 Timòteo

NT greco Torna al libro

Interconfessionale

NT greco 3 3,1Πιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ.
Interconfessionale 1TmEcco una parola sicura: se qualcuno desidera avere un compito di *pastore nella comunità, desidera una cosa seria.
Rimandi
3,1 parola sicura 1 Tm 1,15+. — compito del pastore della comunità cfr. Tt 1,5-7; At 20,17.28.
Note al Testo
3,1 pastore: la corrispondente parola greca si può anche tradurre con vescovo o sorvegliante (vedi Tito 1,7); indica un responsabile che guida la comunità.
NT greco 3,2δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι, μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα, νηφάλιον, σώφρονα, κόσμιον, φιλόξενον, διδακτικόν,
Interconfessionale 1TmUn pastore deve essere un uomo buono, fedele alla propria moglie, capace di controllarsi, prudente, dignitoso, pronto ad accogliere gli ospiti, capace d’insegnare.
Rimandi
3,2 fedele alla propria moglie cfr. Mc 10,1-11; 1 Tm 5,9.
Note al Testo
3,2 fedele alla propria moglie: oppure: marito di una sola donna; quest’ultima traduzione che imita da vicino la forma del testo greco può essere intesa anche nel senso di sposato una sola volta.
NT greco μὴ πάροινον, μὴ ⸀πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,
3,3 πλήκτην WH Treg NIV ] + μὴ αἰσχροκερδῆ RP
Interconfessionale 1TmNon può essere un ubriacone, un violento o uno che litiga facilmente: sia invece gentile e non si mostri attaccato ai soldi.
Rimandi
3,3-6 raccomandazioni ai pastori della comunità Tt 1,6-9; cfr. 2 Tm 2,24-26.
NT greco 3,4τοῦ ἰδίου οἴκου καλῶς προϊστάμενον, τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ μετὰ πάσης σεμνότητος·
Interconfessionale 1Tm3,4Sappia governare bene la sua famiglia, i suoi figli siano ubbidienti e rispettosi.
NT greco 3,5(εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;)
Interconfessionale 1Tm3,5Perché, se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?
NT greco 3,6μὴ νεόφυτον, ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου.
Interconfessionale 1Tm3,6Egli non deve essere convertito da poco tempo, altrimenti potrebbe andare in superbia e finire condannato come il *diavolo.
NT greco δεῖ ⸀δὲ καὶ μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωθεν, ἵνα μὴ εἰς ὀνειδισμὸν ἐμπέσῃ καὶ παγίδα τοῦ διαβόλου.
3,7 δὲ WH Treg NIV ] + αὐτὸν RP
Interconfessionale 1TmInfine, bisogna che egli sia stimato anche da quelli che non sono cristiani, perché nessuno parli male di lui ed egli non cada in qualche trappola del diavolo.
Rimandi
3,7 sia stimato 2 Cor 8,21. — quelli che non sono cristiani (= gli altri) Mc 4,11+.
NT greco 3,8Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
Interconfessionale 1TmAnche i diaconi devono essere uomini seri e sinceri: non ubriaconi, e non avidi di guadagni.
Rimandi
3,8 i diaconi Fil 1,11.
Note al Testo
3,8 diaconi: termine usato nella Chiesa primitiva per indicare persone incaricate di curare l’assistenza a poveri e malati.
NT greco 3,9ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.
Interconfessionale 1Tm3,9Essi devono conservare la verità della fede con una coscienza pura.
NT greco 3,10καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.
Interconfessionale 1Tm3,10Perciò prima siano messi alla prova e poi, se non si troverà niente da dire contro di loro, potranno lavorare come diaconi.
NT greco 3,11γυναῖκας ὡσαύτως σεμνάς, μὴ διαβόλους, νηφαλίους, πιστὰς ἐν πᾶσιν.
Interconfessionale 1TmAnche le donne siano serie, non pettegole, capaci di controllarsi e fedeli in tutto.
Rimandi
3,11 le donne (mogli dei diaconi) cfr. Rm 16,1. — non pettegole Tt 2,3.
NT greco 3,12διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες, τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων·
Interconfessionale 1TmIl diacono deve essere fedele alla propria moglie, saper governare bene la famiglia ed educare i figli.
Rimandi
3,12 fedele alla propria moglie 1 Tm 3,2+.
NT greco 3,13οἱ γὰρ καλῶς διακονήσαντες βαθμὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
Interconfessionale 1Tm3,13I diaconi che svolgono bene il loro compito saranno onorati da tutti e potranno parlare con sicurezza della fede in Gesù *Cristo.
NT greco Ταῦτά σοι γράφω, ἐλπίζων ἐλθεῖν πρὸς σὲ ⸂ἐν τάχει⸃,
3,14 ἐν τάχει WH Treg NIV ] τάχιον RP
Interconfessionale 1Tm3,14Ti scrivo questa lettera, ma spero di poter venire presto da te.
NT greco 3,15ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας·
Interconfessionale 1TmTuttavia può darsi che io non venga presto; perciò voglio che tu sappia come devi comportarti nella casa di Dio, cioè nella chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
Rimandi
3,15 casa di Dio Ef 2,19-22; cfr. 1 Cor 6,19+.
NT greco καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ⸀Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.
3,16 Ὃς WH Treg NIV ] θεὸς RP
Interconfessionale 1TmDavvero grande è il mistero della nostra fede:
Cristo.
Si è manifestato come uomo.
Fu dichiarato giusto
mediante lo *Spirito Santo.
Apparve agli *angeli.
Fu annunziato ai popoli pagani.
Molti credettero in lui.
Fu portato nella gloria di Dio.
Rimandi
3,16 il mistero Ef 3,3+. — manifestato come uomo Gv 1,14. — dichiarato giusto mediante lo Spirito Rm 1,4. — portato nella gloria di Dio Mc 16,19; At 1,9; cfr. Fil 2,9-11.