Dimensioni del testo
Carattere
Tema
Stai leggendo

AT greco
Confrontail testo attualecon
- AT greco
- Antico Testamento
- Libri Sapienziali
- Salmi
- 98
Capitoli
Salmi
AT greco Torna al libro
Interconfessionale Vai al libro
AT greco 98
98,1
gr. psalm 98 (heb. 99) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ὀργιζέσθωσαν λαοί ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σαλευθήτω ἡ γῆ
Interconfessionale
Davanti agli occhi dei popoli il Signore ha manifestato la sua vittoria, si è rivelato nostro Salvatore.
98,2 ha manifestato la sua vittoria Sal 67,3; Is 49,6; Lc 2,30-32. 98,2 si è rivelato nostro Salvatore: altri: ha rivelato la sua giustizia.
AT greco
98,5
ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ ὅτι ἅγιός ἐστιν
Interconfessionale
Celebrate il Signore con l’arpa, con l’arpa e con voci armoniose.
AT greco
98,6
Μωυσῆς καὶ Ααρων ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ καὶ Σαμουηλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπεκαλοῦντο τὸν κύριον καὶ αὐτὸς ἐπήκουσεν αὐτῶν
Interconfessionale
Al suono della tromba e del corno gridate di gioia davanti al re, il Signore.
AT greco
98,7
ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα ἃ ἔδωκεν αὐτοῖς
Interconfessionale
Frema il mare e quanto vi è contenuto, la terra e tutti i suoi abitanti.
AT greco
98,9
ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε εἰς ὄρος ἅγιον αὐτοῦ ὅτι ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν
Interconfessionale
davanti al Signore che viene. Egli viene a giudicare la terra: giudicherà il mondo con giustizia e tratterà i popoli con rettitudine.