Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 82 82,1 gr. psalm 82 (heb. 83) ᾠδὴ ψαλμοῦ τῷ Ασαφ
Interconfessionale Salmo di Asaf. Nell’assemblea divina Dio prende la parola, in mezzo agli dèi egli giudica:
82,1 Asaf Sal 50,1+. — Nell’assemblea Sal 89,6. 82,1 in mezzo agli dèi egli giudica: il salmo suppone una scena mitologica nella quale il Dio d’Israele giudica gli dèi delle altre nazioni e li condanna perché si sono dimostrati incapaci di governarle. Su questo sottofondo l’autore del salmo intende parlare anche del Dio d’Israele che condanna i governanti e i giudici iniqui del suo popolo.
AT greco 82,2 ὁ θεός τίς ὁμοιωθήσεταί σοι μὴ σιγήσῃς μηδὲ καταπραΰνῃς ὁ θεός
Interconfessionale «Fino a quando emetterete sentenze ingiuste, sostenendo i privilegi dei malvagi?
82,2 una giustizia mal resa Ger 5,28; Ez 22,27; Mic 3,1-4; cfr. Zc 9,9.
AT greco 82,3 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἤχησαν καὶ οἱ μισοῦντές σε ἦραν κεφαλήν
Interconfessionale Fate giustizia al debole e all’orfano, difendete il povero e lo sfruttato!
82,3 al debole e all’orfano Es 23,6; Is 1,17; Gb 29,12.
AT greco 82,4 ἐπὶ τὸν λαόν σου κατεπανουργεύσαντο γνώμην καὶ ἐβουλεύσαντο κατὰ τῶν ἁγίων σου
Interconfessionale 82,4 Liberate il debole e l’oppresso, strappateli dalle mani dei prepotenti!».
AT greco 82,5 εἶπαν δεῦτε καὶ ἐξολεθρεύσωμεν αὐτοὺς ἐξ ἔθνους καὶ οὐ μὴ μνησθῇ τὸ ὄνομα Ισραηλ ἔτι
Interconfessionale 82,5 Ma quelli non ragionano, non vogliono capire, come ciechi camminano nel buio, fanno vacillare le sorti del mondo.
AT greco 82,6 ὅτι ἐβουλεύσαντο ἐν ὁμονοίᾳ ἐπὶ τὸ αὐτό κατὰ σοῦ διαθήκην διέθεντο
Interconfessionale E io dichiaro: «Voi siete dèi, tutti figli del Dio altissimo
82,6 Voi siete dèi Gv 10,34; cfr. Sal 58,2.
AT greco 82,7 τὰ σκηνώματα τῶν Ιδουμαίων καὶ οἱ Ισμαηλῖται Μωαβ καὶ οἱ Αγαρηνοί
Interconfessionale 82,7 Eppure, morirete come ogni uomo, cadrete come tutti i potenti».
AT greco 82,8 Γεβαλ καὶ Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἀλλόφυλοι μετὰ τῶν κατοικούντων Τύρον
Interconfessionale Sorgi, o Dio, a giudicare il mondo, perché tue sono tutte le nazioni.
82,8 Dio, signore di tutte le nazioni cfr. Dt 32,8.
AT greco 82,9 καὶ γὰρ καὶ Ασσουρ συμπαρεγένετο μετ’ αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς ἀντίλημψιν τοῖς υἱοῖς Λωτ διάψαλμα
AT greco 82,10 ποίησον αὐτοῖς ὡς τῇ Μαδιαμ καὶ τῷ Σισαρα ὡς ὁ Ιαβιν ἐν τῷ χειμάρρῳ Κισων
AT greco 82,11 ἐξωλεθρεύθησαν ἐν Αενδωρ ἐγενήθησαν ὡσεὶ κόπρος τῇ γῇ
AT greco 82,12 θοῦ τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν ὡς τὸν Ωρηβ καὶ Ζηβ καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα πάντας τοὺς ἄρχοντας αὐτῶν
AT greco 82,13 οἵτινες εἶπαν κληρονομήσωμεν ἑαυτοῖς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ
AT greco 82,14 ὁ θεός μου θοῦ αὐτοὺς ὡς τροχόν ὡς καλάμην κατὰ πρόσωπον ἀνέμου
AT greco 82,15 ὡσεὶ πῦρ ὃ διαφλέξει δρυμόν ὡς εἰ φλὸξ κατακαύσαι ὄρη
AT greco 82,16 οὕτως καταδιώξεις αὐτοὺς ἐν τῇ καταιγίδι σου καὶ ἐν τῇ ὀργῇ σου ταράξεις αὐτούς
AT greco 82,17 πλήρωσον τὰ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας καὶ ζητήσουσιν τὸ ὄνομά σου κύριε
AT greco 82,18 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ταραχθήτωσαν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἐντραπήτωσαν καὶ ἀπολέσθωσαν
AT greco 82,19 καὶ γνώτωσαν ὅτι ὄνομά σοι κύριος σὺ μόνος ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν