Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 76 76,1 gr. psalm 76 (heb. 77) εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ Ιδιθουν τῷ Ασαφ ψαλμός
Interconfessionale Per il direttore del coro. Con strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto.
76,1 Asaf Sal 50,1+. 76,1 Asaf: vedi nota a 73,1.
AT greco 76,2 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα φωνῇ μου πρὸς τὸν θεόν καὶ προσέσχεν μοι
Interconfessionale Dio si è fatto conoscere in Giuda, la sua grandezza è nota in Israele.
76,2 Dio si è fatto conoscere Sal 48,4. — la sua grandezza è nota Sal 48,2; 99,3; Gs 7,9; 1Sam 12,22; 1Re 8,42; Ger 10,6; 44,26; Ez 36,23; Ml 1,11; 2Cr 6,32.
AT greco 76,3 ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου τὸν θεὸν ἐξεζήτησα ταῖς χερσίν μου νυκτὸς ἐναντίον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἠπατήθην ἀπηνήνατο παρακληθῆναι ἡ ψυχή μου
Interconfessionale A Gerusalemme ha piantato la sua tenda, in Sion la sua abitazione.
76,3 a Gerusalemme la sua tenda 2Sam 6,17; 7,2; cfr. Sal 132,5. 76,3 Gerusalemme: il testo ebraico usa il nome abbreviato Salem (vedi Genesi 14,18).
AT greco 76,4 ἐμνήσθην τοῦ θεοῦ καὶ εὐφράνθην ἠδολέσχησα καὶ ὠλιγοψύχησεν τὸ πνεῦμά μου διάψαλμα
Interconfessionale Qui ha spezzato le armi da guerra: le frecce, gli scudi e le spade.
76,4 ha spezzato le armi da guerra Sal 46,10; cfr. 48,4-8; Os 2,20.
AT greco 76,5 προκατελάβοντο φυλακὰς οἱ ὀφθαλμοί μου ἐταράχθην καὶ οὐκ ἐλάλησα
Interconfessionale 76,5 Sei splendido, o Dio, sei magnifico, sui monti dove hai fatto bottino;
AT greco 76,6 διελογισάμην ἡμέρας ἀρχαίας καὶ ἔτη αἰώνια ἐμνήσθην καὶ ἐμελέτησα
Interconfessionale 76,6 i più valorosi sono sbandati; i guerrieri sono vinti dal sonno, non hanno più la forza di combattere.
AT greco 76,7 νυκτὸς μετὰ τῆς καρδίας μου ἠδολέσχουν καὶ ἔσκαλλεν τὸ πνεῦμά μου
Interconfessionale La tua minaccia, o Dio di Giacobbe, paralizza cavalli e cavalieri.
76,7 paralizza carri e cavalli Es 14,25.
AT greco 76,8 μὴ εἰς τοὺς αἰῶνας ἀπώσεται κύριος καὶ οὐ προσθήσει τοῦ εὐδοκῆσαι ἔτι
Interconfessionale 76,8 Tu sei terribile. Chi ti può resistere, quando si scatena il tuo furore?
AT greco 76,9 ἢ εἰς τέλος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἀποκόψει ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν
Interconfessionale Dall’alto dei cieli pronunzi la sentenza; il mondo resta muto per la paura,
76,9 Dio giudica il mondo Sal 94,2+.
AT greco 76,10 ἢ ἐπιλήσεται τοῦ οἰκτιρῆσαι ὁ θεὸς ἢ συνέξει ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ τοὺς οἰκτιρμοὺς αὐτοῦ διάψαλμα
Interconfessionale quando ti alzi, o Dio, per giudicare e salvare tutti i poveri della terra.
76,10 salvare i poveri Sal 12,6; 34,7; Is 11,4; Ger 20,13; cfr. Sal 72,2.4.12; 82,3.
AT greco 76,11 καὶ εἶπα νῦν ἠρξάμην αὕτη ἡ ἀλλοίωσις τῆς δεξιᾶς τοῦ ὑψίστου
Interconfessionale Anche i più violenti ti daranno gloria, gli scampati dalla violenza ti faranno corona.
76,11 Il testo ebraico è per noi oscuro. — i più violenti… violenza: alcuni vedono nei termini ebraici così tradotti un’allusione ai nomi propri Camat (città della Siria) e Edom, tradizionali nemici del popolo d’Israele.
AT greco 76,12 ἐμνήσθην τῶν ἔργων κυρίου ὅτι μνησθήσομαι ἀπὸ τῆς ἀρχῆς τῶν θαυμασίων σου
Interconfessionale Date al Signore ciò che avete promesso, fate doni al Dio terribile, nazioni vicine,
76,12 dare ciò che si è promesso Sal 22,26; 56,13; 65,2; 66,13; Qo 5,3-4. 76,12 nazioni vicine: altri: quelli che ti circondano.
AT greco 76,13 καὶ μελετήσω ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις σου καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασίν σου ἀδολεσχήσω
Interconfessionale 76,13 perché egli spaventa i potenti, è tremendo con i re della terra.
AT greco 76,14 ὁ θεός ἐν τῷ ἁγίῳ ἡ ὁδός σου τίς θεὸς μέγας ὡς ὁ θεὸς ἡμῶν
AT greco 76,15 σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ ποιῶν θαυμάσια ἐγνώρισας ἐν τοῖς λαοῖς τὴν δύναμίν σου
AT greco 76,16 ἐλυτρώσω ἐν τῷ βραχίονί σου τὸν λαόν σου τοὺς υἱοὺς Ιακωβ καὶ Ιωσηφ διάψαλμα
AT greco 76,17 εἴδοσάν σε ὕδατα ὁ θεός εἴδοσάν σε ὕδατα καὶ ἐφοβήθησαν καὶ ἐταράχθησαν ἄβυσσοι πλῆθος ἤχους ὑδάτων
AT greco 76,18 φωνὴν ἔδωκαν αἱ νεφέλαι καὶ γὰρ τὰ βέλη σου διαπορεύονται
AT greco 76,19 φωνὴ τῆς βροντῆς σου ἐν τῷ τροχῷ ἔφαναν αἱ ἀστραπαί σου τῇ οἰκουμένῃ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ
AT greco 76,20 ἐν τῇ θαλάσσῃ ἡ ὁδός σου καὶ αἱ τρίβοι σου ἐν ὕδασι πολλοῖς καὶ τὰ ἴχνη σου οὐ γνωσθήσονται
AT greco 76,21 ὡδήγησας ὡς πρόβατα τὸν λαόν σου ἐν χειρὶ Μωυσῆ καὶ Ααρων