Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 71 71,1 gr. psalm 71 (heb. 72) εἰς Σαλωμων ὁ θεός τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως
Interconfessionale In te, Signore, ho trovato rifugio: fa’ che non resti mai deluso.
71,1 il Signore, un rifugio Sal 7,2+.
AT greco 71,2 κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει
Interconfessionale Tu sei giusto: liberami e mettimi al sicuro, tendi l’orecchio e salvami.
71,2 tendi l’orecchio Sal 5,2; 17,1; 31,3; 86,1.6; 88,3; 102,3; 140,7; 141,1.
AT greco 71,3 ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ
Interconfessionale Sarai per me roccia e dimora dove sempre posso venire. Tu hai promesso di salvarmi, sei tu la mia rupe e la mia difesa.
71,3 roccia Sal 18,3; 31,3.
AT greco 71,4 κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην
Interconfessionale 71,4 Fammi sfuggire, mio Dio, dalle mani del malvagio, di chi mi deruba e commette ingiustizia.
AT greco 71,5 καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν
Interconfessionale 71,5 Signore, sei tu la mia sola speranza, in te, dalla mia giovinezza, ho riposto fiducia.
AT greco 71,6 καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν
Interconfessionale Dal seno materno sei stato il mio sostegno, tu mi hai raccolto dal grembo di mia madre; da sempre sale a te la mia lode.
71,6 Dal seno materno Sal 22,10-11.
AT greco 71,7 ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη
Interconfessionale Sono sembrato a molti un segno misterioso, ma tu eri il mio sostegno sicuro.
71,7 sostegno sicuro Sal 46,2; 62,8-9.
AT greco 71,8 καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης
Interconfessionale 71,8 Delle tue lodi è piena la mia bocca, tutto il giorno canto la tua gloria.
AT greco 71,9 ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται Αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν
Interconfessionale Non abbandonarmi nel tempo della vecchiaia, non lasciarmi, ora che le forze vengono meno.
71,9 Non abbandonarmi Sal 22,12; 38,22.
AT greco 71,10 βασιλεῖς Θαρσις καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβα δῶρα προσάξουσιν
Interconfessionale 71,10 Adesso sparlano di me i miei nemici, mi tengono d’occhio e tramano insieme.
AT greco 71,11 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ
Interconfessionale Essi dicono: «Dio l’ha abbandonato: inseguitelo, prendetelo: nessuno lo salva».
71,11 discorsi dei nemici Sal 3,3+.
AT greco 71,12 ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα ᾧ οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός
Interconfessionale O Dio, non starmi lontano, mio Dio, corri presto in mio aiuto.
71,12 non starmi lontano cfr. 71,9. — corri presto in mio aiuto Sal 22,20+.
AT greco 71,13 φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει
Interconfessionale Umilia e distruggi quelli che mi accusano, copri di rossore e di vergogna quelli che vogliono la mia rovina.
71,13 copri di vergogna quelli che vogliono la mia rovina Sal 35,4+.
AT greco 71,14 ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτοῦ
Interconfessionale 71,14 Ma io continuo a sperare, dico e ripeto la tua lode.
AT greco 71,15 καὶ ζήσεται καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς Ἀραβίας καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διὰ παντός ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν
Interconfessionale Tutto il giorno le mie labbra canteranno i tuoi atti e le tue imprese di salvezza: sono tanti da non potersi contare.
71,15 non si possono contare Sal 40,6; 139,17-18. 71,15 da non potersi contare: testo ebraico per noi oscuro, ma le antiche traduzioni confermano questo senso.
AT greco 71,16 ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ’ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς
Interconfessionale Entrerò nel tuo tempio maestoso, Signore; ricorderò le opere giuste che tu solo hai compiuto.
71,16 Entrerò… maestoso: altri: Verrò a cantare le imprese del Signore Dio.
AT greco 71,17 ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν
Interconfessionale 71,17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruito, e ancor oggi proclamo i tuoi prodigi.
AT greco 71,18 εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ ποιῶν θαυμάσια μόνος
Interconfessionale Ora sono anziano, con i capelli bianchi, o Dio, non mi abbandonare! Così annunzierò ai giovani la tua forza, la tua potenza ai figli che verranno.
71,18 lieto annunzio ai giovani Sal 22,31+.
AT greco 71,19 καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ γένοιτο γένοιτο
Interconfessionale O Dio, hai compiuto opere giuste, tanto grandi che arrivano al cielo. Chi è come te, o Dio?
71,19 grandezza della giustizia di Dio Sal 36,6+.
AT greco 71,20 ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι Δαυιδ τοῦ υἱοῦ Ιεσσαι
Interconfessionale 71,20 Tu mi hai fatto provare dolori e disgrazie. Ma di nuovo mi darai vigore, mi farai risalire dall’abisso della morte.