Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 7 7,1 gr./heb. psalm 7 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὃν ᾖσεν τῷ κυρίῳ ὑπὲρ τῶν λόγων Χουσι υἱοῦ Ιεμενι
Interconfessionale Lamento di Davide, rivolto al Signore, pensando a Cus, della tribù di Beniamino.
7,1 Cus: personaggio sconosciuto.
AT greco 7,2 κύριε ὁ θεός μου ἐπὶ σοὶ ἤλπισα σῶσόν με ἐκ πάντων τῶν διωκόντων με καὶ ῥῦσαί με
Interconfessionale In te mi rifugio, Signore mio Dio. Liberami da chi mi perseguita!
7,2 mio rifugio Sal 11,1; 17,7; 31,2-4.20; 34,9.23; 37; 40; 46,2; 61,4; 71,1-3; 91,9; 141,8; 142,6.
AT greco 7,3 μήποτε ἁρπάσῃ ὡς λέων τὴν ψυχήν μου μὴ ὄντος λυτρουμένου μηδὲ σῴζοντος
Interconfessionale Salvami, prima che egli mi afferri e, come un leone, mi sbrani senza scampo.
7,3 senza scampo Sal 50,22; 71,11; Gdc 18,28; Os 2,12+; Gb 5,4.
AT greco 7,4 κύριε ὁ θεός μου εἰ ἐποίησα τοῦτο εἰ ἔστιν ἀδικία ἐν χερσίν μου
Interconfessionale Signore, mio Dio, se ho agito male, se la mia mano ha commesso ingiustizia,
7,4 un uomo innocente Sal 17,3-5; 26,4-5.
AT greco 7,5 εἰ ἀνταπέδωκα τοῖς ἀνταποδιδοῦσίν μοι κακά ἀποπέσοιν ἄρα ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν μου κενός
Interconfessionale se ho tradito chi mi ha fatto del bene, se ho protetto un ingiusto oppressore,
7,5 se ho protetto un ingiusto oppressore: altri: se ho spogliato i miei avversari senza motivo.
AT greco 7,6 καταδιώξαι ἄρα ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου καὶ καταλάβοι καὶ καταπατήσαι εἰς γῆν τὴν ζωήν μου καὶ τὴν δόξαν μου εἰς χοῦν κατασκηνώσαι διάψαλμα
Interconfessionale 7,6 il nemico mi insegua e mi raggiunga, mi schiacci fino a terra e trascini il mio onore nella polvere.
AT greco 7,7 ἀνάστηθι κύριε ἐν ὀργῇ σου ὑψώθητι ἐν τοῖς πέρασι τῶν ἐχθρῶν μου ἐξεγέρθητι κύριε ὁ θεός μου ἐν προστάγματι ᾧ ἐνετείλω
Interconfessionale 7,7 Alzati indignato, Signore, sorgi contro la furia degli avversari, corri a difendermi, rendimi giustizia.
AT greco 7,8 καὶ συναγωγὴ λαῶν κυκλώσει σε καὶ ὑπὲρ ταύτης εἰς ὕψος ἐπίστρεψον
Interconfessionale 7,8 Raduna davanti a te tutti i popoli, presiedi dall’alto la loro assemblea.
AT greco 7,9 κύριος κρινεῖ λαούς κρῖνόν με κύριε κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν ἀκακίαν μου ἐπ’ ἐμοί
Interconfessionale Signore, giudice del mondo, dichiara la mia giustizia, proclama la mia innocenza;
7,9 il Signore giudice del mondo Sal 9,9.
AT greco 7,10 συντελεσθήτω δὴ πονηρία ἁμαρτωλῶν καὶ κατευθυνεῖς δίκαιον ἐτάζων καρδίας καὶ νεφροὺς ὁ θεός
Interconfessionale fa’ cessare la malizia dei malvagi, dà sicurezza agli uomini giusti: tu che scopri i pensieri più nascosti, tu che sei un Dio giusto!
7,10 tu che scopri… Sal 11,4-5; 17,3; 26,2; 139,23. — i pensieri più nascosti Sal 26,2; Ger 11,20; 17,10; 20,12; Ap 2,23.
AT greco 7,11 δικαία ἡ βοήθειά μου παρὰ τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ
Interconfessionale 7,11 In Dio sta la mia difesa: egli salva chi ha il cuore sincero.
AT greco 7,12 ὁ θεὸς κριτὴς δίκαιος καὶ ἰσχυρὸς καὶ μακρόθυμος μὴ ὀργὴν ἐπάγων καθ’ ἑκάστην ἡμέραν
Interconfessionale Dio è un giudice giusto: ogni giorno castiga i colpevoli.
7,12 Dio è un giudice giusto Sal 9,5; 82,1; Ger 11,20.
AT greco 7,13 ἐὰν μὴ ἐπιστραφῆτε τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ στιλβώσει τὸ τόξον αὐτοῦ ἐνέτεινεν καὶ ἡτοίμασεν αὐτὸ
Interconfessionale Se non si convertono, affila la spada, tende l’arco e prende la mira,
7,13 Se non si convertono, affila la spada: altri: Non torna forse ad affilare la spada? In questa seconda traduzione i verbi dei vv. 13 e 14 non si riferiscono a Dio, ma al malvagio.
AT greco 7,14 καὶ ἐν αὐτῷ ἡτοίμασεν σκεύη θανάτου τὰ βέλη αὐτοῦ τοῖς καιομένοις ἐξειργάσατο
Interconfessionale prepara strumenti di morte e lancia frecce di fuoco.
7,14 strumenti di morte cfr. Sal 11,6; 64,8.
AT greco 7,15 ἰδοὺ ὠδίνησεν ἀδικίαν συνέλαβεν πόνον καὶ ἔτεκεν ἀνομίαν
Interconfessionale Ecco, sono pieni di malvagità: concepiscono menzogna, partoriscono violenza.
7,15 concepiscono menzogna Is 59,4-5; Gb 15,25.
AT greco 7,16 λάκκον ὤρυξεν καὶ ἀνέσκαψεν αὐτὸν καὶ ἐμπεσεῖται εἰς βόθρον ὃν εἰργάσατο
Interconfessionale Fanno una buca, la scavano profonda, ma sono loro a cadere nella fossa.
7,16 cadere nella fossa che si è scavata Sal 9,16; 35,7-8; 57,7; 141,10; Prv 26,27.
AT greco 7,17 ἐπιστρέψει ὁ πόνος αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ κορυφὴν αὐτοῦ ἡ ἀδικία αὐτοῦ καταβήσεται
Interconfessionale Contro di loro si ritorce l’inganno, sulla loro testa ricade la violenza.
7,17 vittima della propria violenza Sal 37,15; 94,23; Ger 2,19; Gb 4,8; Prv 5,22; 22,8; Gal 5,7-8.
AT greco 7,18 ἐξομολογήσομαι κυρίῳ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ ὑψίστου
Interconfessionale 7,18 E io loderò la giustizia del Signore, a lui, l’Altissimo, canterò inni.