Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 47 47,1 gr. psalm 47 (heb. 48) ψαλμὸς ᾠδῆς τοῖς υἱοῖς Κορε δευτέρᾳ σαββάτου
Interconfessionale 47,1 Per il direttore del coro. Salmo dei figli di Core.
AT greco 47,2 μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὄρει ἁγίῳ αὐτοῦ
Interconfessionale Popoli tutti, battete le mani, acclamate Dio con grida di gioia.
47,2 Invito ad acclamare Dio Sof 3,14-15.
AT greco 47,3 εὖ ῥιζῶν ἀγαλλιάματι πάσης τῆς γῆς ὄρη Σιων τὰ πλευρὰ τοῦ βορρᾶ ἡ πόλις τοῦ βασιλέως τοῦ μεγάλου
Interconfessionale Il Signore, l’Altissimo, è terribile, grande re su tutta la terra.
47,3 il Signore terribile Sal 68,36; 76,8; 96,4; Dt 7,21; Dn 9,4. — grande re Sal 95,3; Es 15,18; Is 52,7; Ml 1,14; 1Tm 6,15. — su tutta la terra Zc 14,9.
AT greco 47,4 ὁ θεὸς ἐν ταῖς βάρεσιν αὐτῆς γινώσκεται ὅταν ἀντιλαμβάνηται αὐτῆς
Interconfessionale A noi sottomette i popoli, pone le nazioni sotto i nostri piedi.
47,4 sotto… piedi: nel Vicino Oriente Antico i re vincitori esprimevano la propria superiorità mettendo un piede sul collo del vinto.
AT greco 47,5 ὅτι ἰδοὺ οἱ βασιλεῖς συνήχθησαν ἤλθοσαν ἐπὶ τὸ αὐτό
Interconfessionale Ha scelto per noi una terra, orgoglio di Giacobbe che egli ama.
47,5 Ha scelto Sal 132,13+.
AT greco 47,6 αὐτοὶ ἰδόντες οὕτως ἐθαύμασαν ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν
Interconfessionale Dio procede fra grida di gioia. Il Signore avanza al suono delle trombe.
47,6 procede Sal 68,1. — fra grida di gioia Sal 24,7-10; 89,16. — al suono delle trombe Sal 98,6.
AT greco 47,7 τρόμος ἐπελάβετο αὐτῶν ἐκεῖ ὠδῖνες ὡς τικτούσης
Interconfessionale Cantate a Dio, cantate; cantate al nostro re, cantate!
47,7 Cantate Sal 96,1+.
AT greco 47,8 ἐν πνεύματι βιαίῳ συντρίψεις πλοῖα Θαρσις
Interconfessionale 47,8 Dio è re di tutta la terra, a lui intonate un canto solenne.
AT greco 47,9 καθάπερ ἠκούσαμεν οὕτως εἴδομεν ἐν πόλει κυρίου τῶν δυνάμεων ἐν πόλει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὁ θεὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα διάψαλμα
Interconfessionale Dio regna su tutte le nazioni, Dio siede sul suo trono santo.
47,9 il trono di Dio Sal 9,5; 11,4; 89,15; 93,2; 97,2; 103,19; 1Re 22,19; Is 6,1; Ap 4,2.
AT greco 47,10 ὑπελάβομεν ὁ θεός τὸ ἔλεός σου ἐν μέσῳ τοῦ ναοῦ σου
Interconfessionale I principi dei popoli si sono radunati insieme al popolo del Dio d’Abramo. A Dio appartengono i potenti della terra; egli si innalza al di sopra di tutti!
47,10 radunati Is 2,2. — il popolo del Dio di Abramo Gn 22,18; cfr. Sal 87. — al di sopra di tutti Sal 97,9; cfr. 95,3; 96,4.
AT greco 47,11 κατὰ τὸ ὄνομά σου ὁ θεός οὕτως καὶ ἡ αἴνεσίς σου ἐπὶ τὰ πέρατα τῆς γῆς δικαιοσύνης πλήρης ἡ δεξιά σου
AT greco 47,12 εὐφρανθήτω τὸ ὄρος Σιων ἀγαλλιάσθωσαν αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε
AT greco 47,13 κυκλώσατε Σιων καὶ περιλάβετε αὐτήν διηγήσασθε ἐν τοῖς πύργοις αὐτῆς
AT greco 47,14 θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὴν δύναμιν αὐτῆς καὶ καταδιέλεσθε τὰς βάρεις αὐτῆς ὅπως ἂν διηγήσησθε εἰς γενεὰν ἑτέραν
AT greco 47,15 ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος αὐτὸς ποιμανεῖ ἡμᾶς εἰς τοὺς αἰῶνας