Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 42 42,1 gr. psalm 42 (heb. 43) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κρῖνόν με ὁ θεός καὶ δίκασον τὴν δίκην μου ἐξ ἔθνους οὐχ ὁσίου ἀπὸ ἀνθρώπου ἀδίκου καὶ δολίου ῥῦσαί με
Interconfessionale Per il direttore del coro. Poema cantato dei figli di Core.
42,1 Core: i suoi discendenti (vedi Numeri 16 e 26,11) erano addetti al canto o alla custodia del tempio (vedi 1 Cronache 6,22; 9,19).
AT greco 42,2 ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός κραταίωμά μου ἵνα τί ἀπώσω με καὶ ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν μου
Interconfessionale Come la cerva assetata cerca un corso d’acqua, anch’io vado in cerca di te, di te, mio Dio.
42,2 cerca un corso d’acqua Gl 1,20.
AT greco 42,3 ἐξαπόστειλον τὸ φῶς σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου αὐτά με ὡδήγησαν καὶ ἤγαγόν με εἰς ὄρος ἅγιόν σου καὶ εἰς τὰ σκηνώματά σου
Interconfessionale Di te ho sete, o Dio, Dio vivente: quando potrò venire e stare alla tua presenza?
42,3 sete di Dio Sal 36,10; 63,2; 84,3; Gv 4,10-14; cfr. Gv 7,38. — stare alla presenza di Dio Sal 11,7; 17,15; 63,3; 84,8; Es 23,15-17; 24,11; Is 1,12; cfr. Es 33,20; Ap 22,4.
AT greco 42,4 καὶ εἰσελεύσομαι πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ θεοῦ πρὸς τὸν θεὸν τὸν εὐφραίνοντα τὴν νεότητά μου ἐξομολογήσομαί σοι ἐν κιθάρᾳ ὁ θεὸς ὁ θεός μου
Interconfessionale Le lacrime sono il mio pane, di giorno e di notte, mentre tutti continuano a dirmi: «Dov’è il tuo Dio?».
42,4 lacrime come pane Sal 80,6; 102,10. — Dov’è il tuo Dio? Sal 79,10; 115,2; Gl 2,17; Mic 7,10; Ml 2,17.
AT greco 42,5 ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις με ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξομολογήσομαι αὐτῷ σωτήριον τοῦ προσώπου μου ὁ θεός μου
Interconfessionale 42,5 Torna il ricordo e mi sento venire meno: camminavo verso il tempio, la casa di Dio, tra i canti di una folla esultante e festosa.