Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 34 34,1 gr. psalm 34 (heb. 35) τῷ Δαυιδ δίκασον κύριε τοὺς ἀδικοῦντάς με πολέμησον τοὺς πολεμοῦντάς με
Interconfessionale Di Davide. Si riferisce a quando egli si finse pazzo davanti ad Abimèlec e, scacciato, se ne andò.
34,1 Davide dal re dei Filistei 1Sam 21,11-22,1. 34,1 Salmo “alfabetico”: vedi nota a 9,1. — quando si finse pazzo: allusione all’episodio narrato in 1 Samuele 21,11-16, dove però il re filisteo della città di Gat è chiamato Achis, non Abimèlec.
AT greco 34,2 ἐπιλαβοῦ ὅπλου καὶ θυρεοῦ καὶ ἀνάστηθι εἰς βοήθειάν μου
Interconfessionale Benedirò il Signore in ogni tempo: sulla mia bocca sempre la sua lode.
34,2 benedire il Signore in ogni tempo Sal 16,7; 145,1.
AT greco 34,3 ἔκχεον ῥομφαίαν καὶ σύγκλεισον ἐξ ἐναντίας τῶν καταδιωκόντων με εἰπὸν τῇ ψυχῇ μου σωτηρία σου ἐγώ εἰμι
Interconfessionale 34,3 Io voglio gloriarmi del Signore: gli umili udranno e saranno felici.
AT greco 34,4 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐντραπήτωσαν οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχήν μου ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθήτωσαν οἱ λογιζόμενοί μοι κακά
Interconfessionale 34,4 Celebrate con me il Signore perché è grande, esaltiamo tutti insieme il suo nome.
AT greco 34,5 γενηθήτωσαν ὡσεὶ χνοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου καὶ ἄγγελος κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς
Interconfessionale Ho cercato il Signore e mi ha risposto, da tutti i timori mi ha liberato.
34,5 cercare il Signore Sal 9,11+.
AT greco 34,6 γενηθήτω ἡ ὁδὸς αὐτῶν σκότος καὶ ὀλίσθημα καὶ ἄγγελος κυρίου καταδιώκων αὐτούς
Interconfessionale 34,6 Chi guarda a lui diventa raggiante, dal suo volto svanisce la vergogna.
AT greco 34,7 ὅτι δωρεὰν ἔκρυψάν μοι διαφθορὰν παγίδος αὐτῶν μάτην ὠνείδισαν τὴν ψυχήν μου
Interconfessionale Se un povero grida, il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angustie.
34,7 gridare al Signore Sal 3,5+. — il Signore ascolta Sal 4,4+.
AT greco 34,8 ἐλθέτω αὐτοῖς παγίς ἣν οὐ γινώσκουσιν καὶ ἡ θήρα ἣν ἔκρυψαν συλλαβέτω αὐτούς καὶ ἐν τῇ παγίδι πεσοῦνται ἐν αὐτῇ
Interconfessionale l’angelo del Signore veglia su chi lo teme e lo salva da ogni pericolo.
34,8 L’angelo del Signore Sal 35,5-6; 91,11; Es 14,19; 23,20. — chi lo teme Sal 15,4+.
AT greco 34,9 ἡ δὲ ψυχή μου ἀγαλλιάσεται ἐπὶ τῷ κυρίῳ τερφθήσεται ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ αὐτοῦ
Interconfessionale Gustate e vedete com’è buono il Signore: felice l’uomo che in lui si rifugia.
34,9 il Signore è buono 1Pt 2,3. — felice l’uomo… Sal 1,1+. — il Signore, un rifugio Sal 7,2+.
AT greco 34,10 πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐροῦσιν κύριε τίς ὅμοιός σοι ῥυόμενος πτωχὸν ἐκ χειρὸς στερεωτέρων αὐτοῦ καὶ πτωχὸν καὶ πένητα ἀπὸ τῶν διαρπαζόντων αὐτόν
Interconfessionale Ubbidite al Signore, voi suoi fedeli: nulla manca all’uomo che lo teme.
34,10 nulla manca Sal 23,1; 111,5.
AT greco 34,11 ἀναστάντες μάρτυρες ἄδικοι ἃ οὐκ ἐγίνωσκον ἠρώτων με
Interconfessionale 34,11 Anche il leone può soffrire la fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla.
AT greco 34,12 ἀνταπεδίδοσάν μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν καὶ ἀτεκνίαν τῇ ψυχῇ μου
Interconfessionale Venite, figli, ascoltatemi: io vi insegnerò il timore del Signore.
34,12 Venite, figli… Prv 1,8.
AT greco 34,13 ἐγὼ δὲ ἐν τῷ αὐτοὺς παρενοχλεῖν μοι ἐνεδυόμην σάκκον καὶ ἐταπείνουν ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἡ προσευχή μου εἰς κόλπον μου ἀποστραφήσεται
Interconfessionale Se un uomo desidera gustare la vita, se vuole vedere molti giorni felici,
34,13–17 gustare la vita 1Pt 3,10-12.
AT greco 34,14 ὡς πλησίον ὡς ἀδελφὸν ἡμέτερον οὕτως εὐηρέστουν ὡς πενθῶν καὶ σκυθρωπάζων οὕτως ἐταπεινούμην
Interconfessionale 34,14 tenga lontano la lingua dal male con le sue labbra non dica menzogne.
AT greco 34,15 καὶ κατ’ ἐμοῦ ηὐφράνθησαν καὶ συνήχθησαν συνήχθησαν ἐπ’ ἐμὲ μάστιγες καὶ οὐκ ἔγνων διεσχίσθησαν καὶ οὐ κατενύγησαν
Interconfessionale Fugga il male e pratichi il bene, cerchi la pace e ne segua la via!
34,15 fuggire il male Sal 37,27.
AT greco 34,16 ἐπείρασάν με ἐξεμυκτήρισάν με μυκτηρισμόν ἔβρυξαν ἐπ’ ἐμὲ τοὺς ὀδόντας αὐτῶν
Interconfessionale L’occhio del Signore segue i giusti, il suo orecchio ne ascolta le grida.
34,16 L’occhio del Signore Sal 33,18.
AT greco 34,17 κύριε πότε ἐπόψῃ ἀποκατάστησον τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῆς κακουργίας αὐτῶν ἀπὸ λεόντων τὴν μονογενῆ μου
Interconfessionale 34,17 Il suo sguardo affronta i malvagi, e ne cancella perfino il ricordo.
AT greco 34,18 ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε
Interconfessionale Il Signore ascolta chi lo invoca e lo libera da tutte le sue angustie.
34,18 invocare il Signore Sal 3,5+.
AT greco 34,19 μὴ ἐπιχαρείησάν μοι οἱ ἐχθραίνοντές μοι ἀδίκως οἱ μισοῦντές με δωρεὰν καὶ διανεύοντες ὀφθαλμοῖς
Interconfessionale Il Signore è vicino a chi ha il cuore affranto, salva colui che è abbattuto.
34,19 cuore affranto Sal 51,19.
AT greco 34,20 ὅτι ἐμοὶ μὲν εἰρηνικὰ ἐλάλουν καὶ ἐπ’ ὀργὴν δόλους διελογίζοντο
Interconfessionale 34,20 Molti mali colpiscono il giusto, ma il Signore lo libera da tutti.
AT greco 34,21 καὶ ἐπλάτυναν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν εἶπαν εὖγε εὖγε εἶδαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν
Interconfessionale Il Signore protegge anche le sue ossa, neppure uno gli sarà spezzato.
34,21 neppure un (osso) spezzato Gv 19,36.
AT greco 34,22 εἶδες κύριε μὴ παρασιωπήσῃς κύριε μὴ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ
Interconfessionale 34,22 Il male ucciderà il malvagio; chi odia il giusto sarà condannato.
AT greco 34,23 ἐξεγέρθητι κύριε καὶ πρόσχες τῇ κρίσει μου ὁ θεός μου καὶ ὁ κύριός μου εἰς τὴν δίκην μου
Interconfessionale Il Signore riscatta la vita dei suoi servi, chi ricorre a lui non sarà condannato.
34,23 Il Signore riscatta Sal 25,22.
AT greco 34,24 κρῖνόν με κατὰ τὴν δικαιοσύνην σου κύριε ὁ θεός μου καὶ μὴ ἐπιχαρείησάν μοι
AT greco 34,25 μὴ εἴπαισαν ἐν καρδίαις αὐτῶν εὖγε εὖγε τῇ ψυχῇ ἡμῶν μηδὲ εἴπαισαν κατεπίομεν αὐτόν
AT greco 34,26 αἰσχυνθείησαν καὶ ἐντραπείησαν ἅμα οἱ ἐπιχαίροντες τοῖς κακοῖς μου ἐνδυσάσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ μεγαλορρημονοῦντες ἐπ’ ἐμέ
AT greco 34,27 ἀγαλλιάσαιντο καὶ εὐφρανθείησαν οἱ θέλοντες τὴν δικαιοσύνην μου καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός μεγαλυνθήτω ὁ κύριος οἱ θέλοντες τὴν εἰρήνην τοῦ δούλου αὐτοῦ
AT greco 34,28 καὶ ἡ γλῶσσά μου μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὸν ἔπαινόν σου