Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 24 24,1 gr. psalm 24 (heb. 25) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου
Interconfessionale Salmo di Davide. Del Signore è la terra e quanto contiene, il mondo con i suoi abitanti.
24,1 Del Signore è la terra Sal 50,12; 89,12; 95,4-5; 1Cor 10,26.
AT greco 24,2 ἐπὶ σοὶ πέποιθα μὴ καταισχυνθείην μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου
Interconfessionale Lui l’ha fissata sopra i mari, l’ha resa stabile sopra gli abissi.
24,2 fondamenta della terra Sal 75,4; 104,5; Gb 38,4-6.
AT greco 24,3 καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς
Interconfessionale Chi è degno di salire al monte del Signore? Chi entrerà nel suo santuario ?
24,3 Chi…? Sal 15,1.
AT greco 24,4 τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με
Interconfessionale Chi ha cuore puro e mani innocenti; chi non serve la menzogna e non giura per ingannare.
24,4 L’uomo dalle mani innocenti Sal 15,2-5; 26,6; Gn 20,5; Is 33,14-15; cfr. Mt 5,8. 24,4 la menzogna: altri: gli idoli.
AT greco 24,5 ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν
Interconfessionale Egli sarà benedetto dal Signore e accolto da Dio, suo salvatore.
24,5 sarà benedetto dal Signore Sal 129,8.
AT greco 24,6 μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου κύριε καὶ τὰ ἐλέη σου ὅτι ἀπὸ τοῦ αἰῶνός εἰσιν
Interconfessionale Così sono quelli che lo cercano, quelli che cercano il volto del Dio di Giacobbe!
24,6 cercare il Signore Sal 9,11+. 24,6 cercano il volto del Dio di Giacobbe: così secondo l’antica traduzione greca; il teso ebraico ha: cercano il tuo volto, Giacobbe.
AT greco 24,7 ἁμαρτίας νεότητός μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς κατὰ τὸ ἔλεός σου μνήσθητί μου σὺ ἕνεκα τῆς χρηστότητός σου κύριε
Interconfessionale Alzate, porte, i vostri frontoni, alzatevi, porte antiche: entra il re, grande e glorioso!
24,7 porte (del tempio) Sal 118,19-20. — entra il re, grande e glorioso cfr. 2Sam 6,12-16; 1Re 8,1-6; Ez 44,2; Ml 3,1.
AT greco 24,8 χρηστὸς καὶ εὐθὴς ὁ κύριος διὰ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνοντας ἐν ὁδῷ
Interconfessionale Chi è questo re grande e glorioso? È il Signore, valoroso e forte, è il Signore che vince le guerre!
24,8 il re glorioso cfr. Es 24,16-17; 1Cor 2,8.
AT greco 24,9 ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ
Interconfessionale 24,9 Alzate, porte, i vostri frontoni, alzatevi, porte antiche: entra il re, grande e glorioso!
AT greco 24,10 πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ
Interconfessionale 24,10 Chi è questo re grande e glorioso? È il Signore, Dio dell’universo: è lui il re grande e glorioso!
AT greco 24,11 ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἱλάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ μου πολλὴ γάρ ἐστιν
AT greco 24,12 τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον νομοθετήσει αὐτῷ ἐν ὁδῷ ᾗ ᾑρετίσατο
AT greco 24,13 ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν ἀγαθοῖς αὐλισθήσεται καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει γῆν
AT greco 24,14 κραταίωμα κύριος τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ τὸ ὄνομα κυρίου τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ ἡ διαθήκη αὐτοῦ τοῦ δηλῶσαι αὐτοῖς
AT greco 24,15 οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου
AT greco 24,16 ἐπίβλεψον ἐπ’ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ
AT greco 24,17 αἱ θλίψεις τῆς καρδίας μου ἐπλατύνθησαν ἐκ τῶν ἀναγκῶν μου ἐξάγαγέ με
AT greco 24,18 ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου
AT greco 24,19 ἰδὲ τοὺς ἐχθρούς μου ὅτι ἐπληθύνθησαν καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν με
AT greco 24,20 φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ
AT greco 24,21 ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι ὅτι ὑπέμεινά σε κύριε
AT greco 24,22 λύτρωσαι ὁ θεός τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ