Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

GRECO_LXX

AT greco

Salmi

AT greco Torna al libro

Interconfessionale Vai al libro

AT greco 23 23,1 gr. psalm 23 (heb. 24) ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τῆς μιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ
Interconfessionale Salmo di Davide. Il Signore è il mio pastore e nulla mi manca.
23,1 Il Signore, un pastore Sal 28,9; 80,2; Ez 34,11-16; cfr. Gv 10,11-16.
AT greco 23,2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν
Interconfessionale Su prati d’erba fresca mi fa riposare; mi conduce ad acque tranquille,
23,2 mi conduce Sal 73,24; Prv 4,11.
AT greco 23,3 τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ
Interconfessionale mi ridona vigore; mi guida sul giusto sentiero: il Signore è fedele!
23,3 il Signore è fedele: senso dell’espressione ebraica: per amore del suo nome.
AT greco 23,4 ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ
Interconfessionale 23,4 Anche se andassi per la valle più buia, di nulla avrei paura, perché tu resti al mio fianco, il tuo bastone mi dà sicurezza.
AT greco 23,5 οὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ
Interconfessionale Per me tu prepari un banchetto sotto gli occhi dei miei nemici. Con olio mi profumi il capo, mi riempi il calice fino all’orlo.
23,5 un banchetto Sal 78,19. — unzione con olio profumato Sal 92,11; 133,2; Qo 9,8. 23,5 mi profumi il capo: gesto caratteristico dell’ospitalità orientale (vedi anche Luca 7,46).
AT greco 23,6 αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ διάψαλμα
Interconfessionale La tua bontà e il tuo amore mi seguiranno per tutta la mia vita; starò nella casa del Signore per tutti i miei giorni.
23,6 la tua bontà Sal 17,7+. — nella casa del Signore Sal 27,4. 23,6 starò: così secondo le antiche traduzioni; testo ebraico: tornerò.
AT greco 23,7 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης
AT greco 23,8 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ
AT greco 23,9 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης
AT greco 23,10 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος τῶν δυνάμεων αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης